Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас


Домой приведет тебя дьявол читать книгу онлайн
Роман-лауреат премий Брэма Стокера и Ширли Джексон.
Кровавая история мужчины, отчаянно пытающегося спасти то, что осталось от его семьи. Ради этого ему придется погрузиться в самую пучину насилия – как реального, так и сверхъестественного.
Убийство так и не стало для Марио обычной работой. Но путь сикарио – единственный способ вылечить маленькую дочь. Только вот стопка медицинских счетов не уменьшается, а семейные отношения на грани разрыва.
В это кризисное время Марио получает предложение: последний заказ, который либо навсегда вытащит его из бедности, либо отправит в другой мир с пулей в голове. Человеку по имени Хуанка нужен напарник, чтобы совершить налет на курьеров мексиканского наркокартеля, везущих два миллиона долларов.
Марио нечего терять, и он отправляется в путешествие. Каждый день вокруг происходят невыразимые ужасы, а в конце дороги его ждет сам дьявол.
«Иногда, просыпаясь от ночного кошмара, вы погружаетесь в еще более страшный кошмар. Тогда Габино Иглесиас протягивает руку из тьмы и ведет вас домой». – Стивен Грэм Джонс
«Настоящий неонуар, переполненный всей яростью и печалью нашего времени. Этот роман – жестокий, галлюцинаторный, но тем не менее прекрасный. И он подтверждает то, что некоторые из нас уже знали: Габино Иглесиас обладает живым яростным голосом». – Пол Тремблей
«Винтажный нуар с атмосферой “Сердца тьмы”, разыгранный на границе с Мексикой, со всей вытекающей отсюда душевной болью (сам автор называет жанр баррио-нуаром). Чего вы не ожидаете, так это магического реализма (и ужасов) в паре с мрачной криминальной фантастикой о насилии, повторяющемся вновь и вновь». – Chicago Tribune
«Никто не пишет, как Габино Иглесиас. Его проза сочетает богатую и великолепную поэзию с метафорической жестокостью». ― HorrorDNA
«Роман, наполненный фольклором и ужасами. Одиссея в надежде положить конец своим страданиям – любым возможным способом. Эта книга, наполненная атмосферой нуара и восхитительной критичностью, демонстрирует запутанную логику кошмара, который напоминает читателю, что нет единственного прямого пути к искуплению». ― Rue Morgue
«Отчасти роуд-муви, отчасти кошмар наяву, отчасти откровение». ― Tor.com
«Мрачные размышления о пустоте, которая возникает в жизни при потере чего-то важного, и о том, кем мы становимся, когда пытаемся ее чем-нибудь заполнить. О да, здесь уйма крови, а неожиданное лиричное безумие добавляет перчинки в основное блюдо беды. И каждый раз, когда вам кажется, что книга затихает – она снова начинает кричать. Учтите: вы больше никогда не сможете смотреть на болторезы и крокодилов так, как раньше». – Джош Малерман
«Наполненный истинной жестокостью, этот роман – один из лучших, что я читала за последнее время. Невероятное и незабываемое путешествие». – Алма Катсу
«Иглесиас написал мрачную повесть о тяготах утраты, борьбе с бедностью и долгой, настоящей тенью смерти». – Чак Вендиг
«Этот роман, несомненно, утверждает Габино Иглесиаса как одного из самых новаторских, захватывающих и талантливых романистов, который снова смешивает жанры с восхитительно мрачными, убедительными и провокационными результатами». ― Los Angeles Review of Books
«Мир романа суров и неумолим, а его пустыня – невероятно коварное место. В своем маскулинном, извилистом и удивительно пронзительном тексте автор добивается максимальных высот». ― Bookpage
«Одиссея пограничных зон, сочетающая нуар и магический реализм, размышления о религиозности и человеческой жестокости, социальные комментарии об оружии, наркоторговле и набирающем обороты социальном отчуждении». ― The New York Times
«Это не обычный триллер. Сцены волшебства, любви и веры противостоят жестокости, насилию и террору. Это мастер-класс по созданию дискомфортной атмосферы, баррио-нуар, сырая криминальная история, в которой присутствуют призраки, культура и традиции народов, о которых идет речь. Это захватывающая история о мести со смертельным виражом, который не оставит читателя равнодушным. Насилие жестокое и наглядное, но история остается лиричной и ослепительно прекрасной. Это увлекательный роман, который заставляет задуматься о человеческих принципах и монстрах, находящихся в их основе». ― Library Journal
«Захватывающий баррио-нуар, заставляющий читателя задуматься о глубине тьмы в этом мире, о последствиях и циклах насилия, в которые мы снова и снова вступаем, по своей воле или нет. Смесь религиозных, суеверных и мистических элементов придают роману такое измерение, которое усиливает ужас происходящего. И это, конечно, не веселый роман, но тем не менее в нем можно заметить проблески любви, людской привязанности и сияние красоты. Даже если они и не могут спасти нас, они все равно являются маяком, который напоминает, что при определенных усилиях и удаче можно найти выход». ― NPR.org
«Роман, который по кругу переключается между остросюжетным триллером, дьявольским ужасом и жестокой литературой о наркоторговцах… Те, кого цепляют мотивы героев и оккультизм, быстро проглотят книгу целиком». ― Kirkus Reviews
«Автор эффектно изображает хрупкое душевное состояние Марио и плетет тонкую, но сложную мифологию истории из леденящих душу деталей. Читателям стоит приготовиться к обильному количеству сцен насилия. Любители жутких, но эмоционально глубоких книг останутся довольны». ― Publishers Weekly
«Здесь присутствуют и реальные ужасы, и сверхъестественные, и все это – в стремительном и головокружительном путешествии». ― Austin American-Statesman
«Жуткое путешествие по Техасу и ближайшим мексиканским городам. Автор называет свою фантастику “баррио-нуар”, подразумевая под этим сочетание криминала и ужасов. Несочетаемость преданности семье с жестоким самосудом создает пугающее напряжение, когда Марио вновь и вновь подвергает проверке свой моральный компас». ― Washington Post
«Брутальное путешествие через границу с Мексикой и обратно, сквозь преступный мир, в котором неземные силы используются в своих целях (например, сцена с болторезом, которая будет сниться нам в кошмарах). Это сокрушительная книга о цикличности насилия, бедности и любви, которая приводит нас к выводу, что истинным испытанием жизни в Америке становится выбор того, какому именно дьяволу ты продашь свою душу». ― NY Magazine / Vulture
«Удивительная смесь жанров, наполненная необузданным и праведным гневом. Отчасти ужасы, отчасти криминальный триллер. Автор использует свежий взгляд на социальные проблемы и ощущение “чужого”. Еще более гениально то, как он использует неполноценность своего героя, чтобы погрузить читателя в атмосферу и побудить его на действия. Это мрачная и захватывающий роуд-муви, в котором нет простых ответов и легких выходов из ситуаций для всех героев вплоть до горько-сладкого финала». ― Bloody Disgusting
«Это одновременно и стремительный триллер, и проникновенный, элегический рассказ о человеке, которой находится в постоянной борьбе за свое существование в чужих, негостеприимных краях, будь то страна, где он стал “другим”, или кишащий монстрами подпольный мир». – The Big Thrill
«Эта история начинается с боли. Как и жизнь, она начинается со слез. А заканчивается изменениями. В промежутке между ними нас ждет одно из лучших, страшных и душераздирающих произведений, которые вы прочтете. Иглесиас, подобно старым мастерам испанского барокко, рисует гиперреалистичные образы прямо у вас в голове. Образы, которые заставят вас плакать, заставят вас задыхаться, заставят вас увидеть мир в новом свете». – С. А. Косби
«Незабываемый нео-нуарный кошмар, написанный сердцем поэта». – Стив Кавана
«Автор, не похожий ни на кого другого, с мощным, самобытным и дерзким голосом, выходящий за рамки жанра. В своей книге он соединил элементы нуара, триллера и ужасов в жестокий и восхитительный роман. Приготовьтесь – это его лучшая работа». – Дженнифер Хиллер
«Этот роман как ритмичная песня, острый, как бритва и совершенно безбашенный. Автор, будучи настоящим мастером, держит ногу на педали, временами сбрасывая скорость, но потом неизбежно вдавливая ее в пол и приковывая нас к месту». – Дэвид Джой
«Пристегнитесь покрепче, отправляясь в путешествие с этим удивительным романом, представляющим из себя галлюциногенную смесь из преступлений и ужасов. Незабываемые персонажи, будоражащий сюжет и парочка сцен, которые будут преследовать вас до конца дней». – Дэвид Хеска Уэнбли Уэйден
Книга содержит нецензурную брань
Пистолет оставил странное послевкусие у меня во рту. Я схватил маленький рюкзачок с мультяшными машинками и поехал к дому Стефани.
Глава 40
Когда я остановился перед домом Брайана, теперь это был дом Стефани, солнце стояло высоко в небе. То, что здесь находилась Стефани, убивало меня. Мне определенно придется сказать ей что-нибудь, успокаивать ее, когда начнется взрыв скорби с обвинениями. Как стоять перед женщиной, чьего мужа ты убил?
Я взял рюкзачок с заднего сиденья машины, поднялся по ступенькам крыльца и постучал. Несколько секунд спустя Стефани открыла дверь. На ней было платье, похожее на то, что я видел на ней в прошлый раз. Это было зеленым, а ее глаза при виде меня чуть не вылезли из орбит.
– Марио!
Казалось, она удивлена. Она словно светилась. Какую херню наговорил ей Хуанка?
– Как твои дела?
Вопрос был дурацкий, он сорвался с моего языка, потому что я понятия не имел, что сказать.
– Я… я не в порядке. Не знаю.
Она замолчала и посмотрела мне за спину, словно предполагая, что сейчас появится кто-то еще.
– Могу я войти на секунду? У меня есть кое-что для тебя.
– Я… конечно, – сказала она.
Стефани отошла в сторону, и мы вошли в дом. Запах нашатыря стал слабее по сравнению с тем, что я чувствовал в прошлый раз.
Дверь за нами закрылась. Стефани протиснулась мимо меня и зашла на кухню. У нее что-то стояло на плите, и она убавила огонь. На микроволновке стояла новая красная коробка, которая сдвинула назад бутылки. На коробке спереди было написано thyrex[340]. Я вспомнил DHA.
– Это что? – показал я.
Стефани посмотрела на микроволновку. Она казалась смущенной.
– Тайрикс. Это для моей щитовидки.
Тайрекс. Это название было не чужим в моей голове. И она произнесла его так, словно назвала имя Рик, но не упомянула динозавра[341]. Тайрикс. Три рика. Три кирпича. Блядь!
Стефани откашлялась и показала рукой в направлении коридора. Я посторонился, пропуская ее, и она протиснулась мимо меня и прошла в общую комнату. Она подошла к дивану и повернулась ко мне.
Мне не хотелось проводить в этом треклятом доме больше времени, чем необходимо, а потому я положил рюкзачок на диван и начал произносить заготовленное: – Слушай, Стеф, я знаю, это не…
– Кто это был?
Этот голос донесся из коридора. Я развернулся. В комнату вошел Хуанка.
– Марио?
Мое имя. Одно слово. Больше он ничего не сказал. Этого было достаточно.
Стефани обошла кофейный столик и приблизилась к Хуанке.
Что-то тут было не так. Стефани закрыла дверь, ни слова не сказав мне про Брайана. Теперь она смотрела на Хуанку. Почему он все еще был здесь? Почему этот хер с бугра расхаживает здесь босым? Его глаза остановились на Стефани. Они просили ее сказать что-нибудь.
– Что… что ты здесь делаешь? – спросил Хуанка. Голос его звучал тоньше, чем обычно.
Я, как последний идиот, показал на рюкзачок.
Истина нередко подкрадывается незаметно и застает тебя врасплох. То, что ты должен был давно понять, неожиданно прыгает на тебя, покрытое оскорблениями и криками, спрашивает, как же ты мог не заметить всех этих подсказок, когда они были так очевидны.
Фамильярность Хуанки, озабоченное лицо Стефани, когда она увидела меня. Пистолет Брайана на заднем сиденье.
Черт!
Черт!
Мне было все равно.
– Слышь, я приехал, чтобы отдать Стефани деньги, – сказал я. – Я отдам их ей и уберусь отсюда ко всем чертям.
Хуанка подошел ко мне и встал между телевизором и кофейным столиком.
– Что случилось, Марио? – спросил Хуанка.
– Ничего, – сказал я. – Давай я отдам деньги, и делу конец.
Стефани вышла в коридор. Я повернулся в ее сторону, но Хуанка сделал так, чтобы оказаться между нею и мной, и мне пришлось смотреть на него. Пистолет, который он мне дал, пистолет, из которого я убил Брайана, давил на мое тело ниже поясницы и шептал мне, чтобы я вытащил его.
Хуанка стрельнул глазами в коридор, потом на меня. Этот говносос так все устроил, чтобы я убил Брайана для него. За это я получал призрака, который будет преследовать меня, а он дополнительную сотню тысяч долларов и Стефани. Пусть сдохнет. Я завел руку за спину, вытащил пистолет и навел на него.
– ¿Quе́ putas estás haciendo?[342] – голос его звучал нервно, но руки оставались на месте.
Я отступил назад, чтобы держать его под прицелом, пока я буду брать деньги с дивана.
– Зачем ты…
Звук выстрела и его последствия наступили практически одновременно. Пуля попала мне в тело близ правого плеча. Воздух с хрипом вырвался из моей груди. Пуля слегка развернула меня. Я ударился голенью о кофейный столик.
Стефани стояла посреди коридора, держа в руке пистолет, из которого только что выстрелила в меня. Она нажала спусковой крючок еще раз.
Пуля попала мне в желудок. Все внутри меня сломалось. Я сделал несколько шагов вперед и грязный ковер прикоснулся к моему лицу.
Чья-то нога соединилась с моей головой с правой ее стороны. Мир помутнел. Боль в моем животе была подобна воздействию горячего электричества. Кто-то вытащил мою правую руку из-под моего тела. Хуанка. Он вырвал пистолет из моей руки. Я открыл глаза. Босая нога Стефани опустилась на пол в нескольких дюймах от моего лица.
Стефани и Хуанка отступили от меня на несколько шагов. Снова взрыв боли. Мой крик, прежде чем вырваться из моего рта, перешел в кряхтенее. Снова наступила темнота. Комната вращалась и дыбилась вокруг меня. Я снова открыл глаза. Хуанка и Стефани стояли так близко друг к другу, что их тела почти соприкасались. Его левая рука сбоку поддерживала живот Стефани. Красный рюкзак – мой рюкзак – свисал с его запястья.
– Ты в порядке, детка?
Стефани кивнула, сделала истерическое движение, которое говорило, что верно противоположное. Я открыл рот, чтобы проклясть их, спросить – почему, выкрикнуть имя Брайана. Вместо этого возобладал мокротный кашель, и шар теплой, с металлическим привкусом крови подступил к моему горлу и пролился изо рта. Я повернулся на бок, выплюнул то, что собралось у меня во рту, и попытался приподняться.
– Все будет в порядке. Ты сделала ровно то, что должна была сделать, детка. Ты застрелила его ради нас, так что не переживай. Я в безопасности. Ты защитила меня, все в порядке. Ты спасла меня, и за это я тебя люблю. А теперь давай закончим с погрузкой твоих вещей и уберемся отсюда.
Общая комната