Сожженные приношения - Роберт Мараско


Сожженные приношения читать книгу онлайн
Летом Нью-Йорк просто невыносим! Жара, пыль, шум… Мэриан мечтает провести лето за городом вместе с мужем и сыном. На глаза попадается объявление в газете: «Уникальный дом… Спокойный, уединенный. Идеален для большой семьи. Бассейн, частный пляж, причал… Очень разумная цена для правильных людей…» Невероятная удача! Такой дом может стать настоящим спасением. И не важно, что его хозяева – брат и сестра, странная парочка, – ведут себя весьма необычно. Не важно, что стоимость аренды подозрительно мала, а условия включают в себя заботу о престарелой мамочке, запертой на последнем этаже. Все это не важно, ведь Мэриан наконец-то нашла дом своей мечты и готова пойти на все, чтобы здесь остаться…
Впервые на русском – культовый роман ужасов, вдохновивший Стивена Кинга на создание романа «Сияние» и послуживший основой для знаменитого фильма 1976 года (режиссер Дэн Кертис, в ролях Карен Блэк и Оливер Рид).
– Нет, но скоро.
– Риверхед, – сказал Бен. – Куда там дальше?
* * *
Удивительно, но инструкция оказалась точной. Они нашли Ориент-роуд и свернули на узкую асфальтовую дорогу, которая шла через симпатичное и безмятежное скопление маленьких деревянных домиков. Кафе… магазин… почта (флага нет)… На окне отслаивающаяся позолота складывается в надпись: «Мохонксон. У. Дж. Росс, врач». Вдоль дороги – толстые деревья.
– Неплохо, – констатировал Бен.
Мэриан откликнулась:
– Рай!
Через десять минут Бен сбросил скорость:
– Видимо, это оно – Шор-роуд.
– Тут знак?
– Знака нет. И дороги дальше нет. Что там говорится в инструкции?
– Шор-роуд, семнадцать.
– Вот спасибо.
Они ехали по узкой грунтовке, явно мало используемой. С обеих сторон дорогу сжимали роскошные густые заросли, верхушки деревьев смыкались над головой. Все вокруг было мерцающе-зеленым и спокойным, а где-то за зарослями чувствовалось присутствие открытого пространства и воды.
– Прекрасно, – тихо сказала Мэриан.
А Бен остановил на минутку машину и произнес:
– Господи, да.
Дэвид, уставившийся в лобовое стекло и действительно впервые принюхавшийся к воздуху, спросил:
– Это загород?
Примерно с четверть мили машина медленно переваливалась по грунтовке; по-прежнему никакого знака, никаких просветов по обеим сторонам дороги. Мэриан подалась вперед, пытаясь разглядеть что-нибудь среди листвы, и наконец сказала:
– Смотрите.
Она указывала на старую каменную стену, наполовину скрытую толстым слоем лоз и кустарника. Стена исчезла из виду, чтобы через пятьдесят футов возникнуть снова. Она была огромная, древняя, мощная. Они двигались вдоль нее и скоро увидели две массивные колонны по бокам от засыпанной гравием подъездной аллеи, под прямым углом отходящей от основной дороги. Мэриан перегнулась через Бена. На одной из колонн, едва различимая, висела бронзовая табличка с номером 17.
– Магическое число, – сказала Мэриан. – Поворачивай.
Бен проехал еще немного и вдавил педаль тормоза в пол. Он всматривался вглубь тенистой аллеи, которая спускалась вниз и вскоре пропадала из виду.
– Почему ты остановился? – спросила Мэриан.
– Немного пугающе, тебе не кажется? Для разумной цены. – И тут же, не дав ей ничего сказать, добавил: – Знаю, знаю, негативность, как всегда.
– Поезжай, – сказала она и прибавила робко: – Пожалуйста.
Мэриан пришлось признаться себе, что объявление не подготовило ее к открывавшемуся великолепию: они явно въезжали в какую-то усадьбу. Она собралась сказать что-нибудь про охотничий домик, или гостевой коттедж, или, может, комнаты над гаражом, но тут Бен медленно свернул на аллею, и Мэриан придвинулась поближе к лобовому стеклу, молчаливо и зачарованно наблюдая за тем, как машина плавно катится вниз по склону, прямиком в густые лесные заросли. Солнечный свет вспышками пробивался сквозь листву высоких деревьев, и, закрыв на секунду глаза, Мэриан почувствовала эти вспышки и даже почти услышала, как они стучат по крыше, словно дождь. Аллея стала еще у́же, листья с шуршанием задевали бока машины.
Дэвид стоял на коленках на заднем сиденье, глядя в заднее стекло на убегающую дорогу. Там был кролик, заявил он, и что-то еще, побольше, оно прыгало по деревьям. Бен сказал, что тоже видел это.
– Что-то типа гориллы? – спросил взбудораженный Дэвид.
– Скорее, дикого гуся, – ответил Бен, бросив многозначительный взгляд на не слушавшую их Мэриан.
Снова поворот… растительность еще гуще, тени еще глубже. Заметив впереди на дороге упавший сук, Бен взял левее и заехал в невысокую поросль на обочине. Что-то зашуршало, а потом раздался негромкий шлепок.
– Господи! – вскрикнул Бен и отдернул руку от окна. Машина резко вильнула вправо, обратно на гравий.
Мэриан уперлась рукой в приборную панель, удерживая равновесие.
– Что такое?
– Чертов сук – ударил меня. – Бен тер локоть о бедро, руля другой рукой. – Подними стекло. – Он посмотрел в зеркало заднего вида на Дэвида. – Дейв, ты там как?
– Еще одного видел, – сообщил Дэвид, – в этот раз совсем близко. – Он наставил палец и выстрелил в него через заднее стекло.
Тут аллея расширилась, стало светлее. Кустарник отступил от дороги, деревья теперь росли не так тесно друг к дружке, некоторые были совсем сухие и голые. И вдруг лес кончился.
– Отбой, – сказала Мэриан. Она посмотрела на локоть мужа, который тот прижимал к боку. – Придется нам потом как-то разобраться с этими кустами, – добавила она и подождала, пока он посмотрит на нее тем самым взглядом. Он посмотрел.
Теперь лес вздымался у них за спиной, окаймляя большой кусок открытого пространства, по которому они ехали. Жесткая высокая трава, кое-где густой кустарник, мертвые деревья; жарко, тихо, и воздух тяжелый от запаха испекшихся сорняков. Дорога, снова скорее грунтовка, без гравия, повернула вправо, и на горизонте вдруг возник сам дом с мерцающей прибрежной полосой за ним. Мэриан невольно ахнула и воскликнула:
– Боже мой!
А когда Дэвид подался вперед и, не веря своим глазам, спросил:
– Это наш дом? – она произнесла «тсссс» так выразительно, что Бен поглядел на нее и ответил:
– Нет, Дейв. Это не наш дом. Никоим образом.
Дом, представлявший собой огромную хаотичную массу фронтонов, слуховых окошек и закругленных эркеров, стоял на самой высокой точке местности, между водой и раскинувшимся на склоне лугом, выкрашенным солнцем в желто-зеленый. Дом занимал весь холм – от широкой, выложенной плиткой подъездной площадки, осененной вязами и кленами, до самой вершины. Широкие ступени вели к центральной части здания, украшенной длинной открытой галереей; в обе стороны расходились два обширных крыла, острые фронтоны которых возносились высоко над деревьями.
Серый, массивный, несший на себе следы многих поколений, дом наводил Мэриан на мысли о готических контрфорсах и шпилях. У него, как у собора, должно быть нечто, упорядочивающее все эти сложные нагромождения, хребет, несущий все строение. Где он, интересно?
Машина остановилась, Бен что-то говорил ей. Она с некоторым удивлением почувствовала его руку у себя на плече и, отлепив наконец взгляд от дома, увидела, что муж кивает в сторону чего-то за пределами машины.
– Вот оно, – сказал он.
Она посмотрела направо. На некотором отдалении от дороги стоял маленький коттедж, покосившийся и поглощенный разросшимися ползучими растениями. Высокая трава, кишевшая жужжащими насекомыми, скрывала тропу к небольшому захудалому крылечку.
Дом так оглушил ее, что она не сразу смогла ответить:
– Что – оно?
– Наше уникальное летнее жилье, – донеслись до нее слова Бена, – то, что по очень разумной цене.
Мэриан снова обратила взгляд на дом. Одно из крыльев закруглялось, а на террасу вели французские окна – она насчитала пять. А еще заметила часть то ли оранжереи, то ли застекленной веранды.
– Невероятно, – произнесла она, – просто невероятно. Разве это не…
Но Бен уже открыл дверцу и вылезал из машины, приговаривая:
– Ну, раз уж мы забрались сюда…
Дэвид толкнул спинку переднего сиденья