`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Мальстрем монстров: антология Хэллоуина - Н. Д. Айверсон

Мальстрем монстров: антология Хэллоуина - Н. Д. Айверсон

1 ... 14 15 16 17 18 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
опять попалось, — сообщаю я.

Доктор Герцвайль замирает в дверях, сквозь стекло смотрового окошка смутно белеют его пальцы.

— Кажется, я понял. Голосовые записи из наших приложений предназначены исключительно для машинного обучения и анализа. Сейчас ты нарушаешь наш пользовательский договор.

— Они согласились с условиями. Это приложение всё время слушает. Так и работает голосовой поиск.

Доктор Герцвайль воздевает руки.

— Миллиарды терабайт записей, а ты обнаружил только одну, где… что? А? Что…

— Тэд, это насилие над детьми!

Я вскидываюсь из кресла и шагаю к нему, грудь и живот ноют ещё с прошлой недели.

— Там мучают ребёнка. Его избивают кулаками, говорят... его же могут убить! Это корпоративное прослушивание и зачем мы это делаем, как не для того…

— Удали это. Похорони. Выкинь из головы. И иди на совещание. Сейчас же!

Чей-то крик. Гляжу на свои руки. Кровь. Вытаскиваю из костяшек кулака стеклянные осколки и ещё больше их бренчит под ногами. Доктора Герцвайля в комнате нет.

— В Линкольн-парк, прямо по Кеннеди[29]. Я из Чикаго, так что знаю, куда надо.

— Ясно, сэр, Линкольн-парк. Сейчас отвезём, без проблем.

Таксист заводит машину и мы мягко, как на облаке, выплываем из О'Хара и вливаемся в полуночный дорожный траффик. Над магистралью стаей железобетонных чудищ маячат небоскрёбы, — я это знаю, но дождь и сумрак мешают мне самому увидеть истину.

В ухе жужжит зуммер. Отвечаю на звонок и тут же об этом жалею.

— Ты ведь в Чикаго, так что лучше будет, если приедешь повидаться со мной, — верещит моя мать.

Нащупываю кнопку выключения. Да как, к чёрту, она догадалась?

— Ты же знаешь, я жду. В духовке греется ужин, а отец ждёт тебя завтра на обед в честь Дня Благодарения!

— Мам, я занят. И скоро обратный рейс в Сан-Франциско, поэтому — нет.

— Почему ты больше не разговариваешь с отцом? — шуршит она в наушнике.

— Просто желания нет…

— Джеральд, ты разбиваешь нам сердце, — её голос обрывается.

Водитель включает музыку — как по бочке забарабанили, и выруливает прямо на выезд из Дайверси[30].

— Давай заканчивать с этим!

— Не ори! За что ты нас ненавидишь? Мы кормили тебя, учили. Восемнадцать лет растили тебя с пристойным воспитанием и моралью!

— Шестнадцать. Я рано покинул дом. Помнишь, мам?

— Ты у нас в долгу, мерзкий маленький паршивец. Ты ни черта не добился бы, не утирай мы тебе сопли и не наставляй на путь…

— Давайте по Фуллертону!

Такси сворачивает перед самой разделительной полосой и мы вылетаем с выезда прямо на жёлтый свет.

— Мам, сейчас не время…

— Без нас ты ничего бы не добился. Ты же ничтожество, дерьма кусок. Что, думаешь, ты настолько хорош, верно? Подрабатываешь у этого докторишки? Мы можем отнять у тебя это, когда пожелаем. Так что тащи свою задницу сюда, молодой человек, а иначе мы ещё немножко покалякаем с Тедди Герцвайлем.

Связь обрывается и я начинаю тыкать в телефон.

— Алло?

Голос старика звучит дружелюбно, знакомо и чересчур спокойно.

— Кто это?

— Джерри? Это доктор Герцвайль. Я переживаю за тебя, молодой человек.

— Я...

— Возвращайся назад, тебе куда безопаснее будет в нашей маленькой башне из слоновой кости. Извини, что я поговорил с твоими родителями, но ты меня вынудил.

— Док…

— Скоро увидимся.

На линии захрипело.

— Чтобы прослушать это сообщение ещё раз…

Я потёр сложенный розовый стикер в кармане. Наконец-то я его раздобыл. Ну да, пришлось солгать кабельной компании. Сказать им, что я коп. Не имеет значения. Теперь просто небольшая заминка, а потом можно будет возвращаться к работе в Маунтин-Вью[31].

Опять включаю звук в наушниках и поплотнее скрещиваю руки на груди. На свете так много насилия, что временами мне хочется стать кем-нибудь другим, в другом городе, на другой планете, под другим именем.

Леденящий чикагский ветер лижет мои ноги, прорвавшись сквозь штаны. Глупо было не брать куртку, но кто их носит в Калифорнии? Я в Чикаго последний раз. Тут слишком уж многовато плохих воспоминаний.

Протискиваюсь в дверь полицейского участка. Жарко. Сухой воздух опаляет горло.

— Да сэр. — щурится на меня женщина-полицейский.

Я шлёпаю стикер на высокую конторку.

— По этому адресу мучают маленького мальчика. Вам нужно с этим что-нибудь сделать. Родители угрожают его убить. Меня здесь никогда не было.

Делаю шаг назад.

Женщина поднимается, меня останавливает её голос, похожий на бабушкин.

— Одну минуту, сэр.

Стучу по запястью.

— Простите, пора на самолёт! Свою часть работы я выполнил. Теперь вы выполните свою. Маленький мальчик ждёт.

— Сэр!

Поворачиваюсь и врезаюсь лбом в этакую бочку, увенчанную трикотажной шапочкой.

— О, простите.

Шагаю вправо и он туда же. Усмехаюсь, двигаюсь влево и он опять преграждает дорогу.

— Извините!

Рядом возникает женщина, зажимающая между двух радужных ногтей розовую записку.

— Как вы получили эту информацию, сэр? Вы получили её легально?

— Просто забудьте, что я здесь был!

Отталкиваю бочку от себя. Перед глазами появляется дверь выхода.

В шею вцепляются мясистые пальцы и разворачивают меня обратно.

— Я знаю свои права! Вы не можете арестовать меня без очевидного…

Бочка прижимает палец к уху.

— Больничный халат, окровавленная рука, чёрные волосы, голубые глаза? Ну да, ваш шизик здесь, у нас. Вы за ним придёте или как?

По ногам хлещет ветер. Так холодно. Я гляжу вниз. На правой руке — запёкшаяся кровь. Бело-голубой больничный халат хлопает над коленями. Что за чёрт?

Полицейская бабуля суёт стикер мне под нос.

— Норт-Диверси, 2536. Это ведь твой адрес? Там ты живешь вместе с родителями?

Я пялюсь на записку. Диверси, 2536. Там живут мои родители.

— Синяки. Он весь в синяках, — говорит кто-то у меня за спиной.

— А, да, все эти синяки и порезы? Может, даже сломанное ребро?

Бочка вздёргивает бровь.

— Сам проделал это с собой? Хорошо. Несовершеннолетний? Порядок. За ним явится его папаша. Ясно. Тут он и будет.

По спине проносится холодок и колени подгибаются. Мой папаша? Нет!

Джордж Доннелли пишет в жанрах космической оперы, роботоапокалипсиса и антиутопических научно-фантастических сериалов. Бунтарь и неисправимый идеалист, он равно верит и в права человека, и в частые обнимашки перед сном. Получайте каждый месяц новый бесплатный рассказ на GeorgeDonnelly.com.

Перевод: Sebastian

Гриффин Кармайкл

Запоздалые гости

[хоррор]

«Сладость или гадость» — это жутко мило. Особенно у малявок, которые едва ходят или лежат у матери на руках, зато все наряжены клоунами или тыквочками. В наши дни они чаще всего держатся большими группами: из-за закидонов, которые выкидывают некоторые люди.

Как говорится, много

1 ... 14 15 16 17 18 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мальстрем монстров: антология Хэллоуина - Н. Д. Айверсон, относящееся к жанру Ужасы и Мистика / Фэнтези / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)