Джим Батчер - Холодные деньки


Холодные деньки читать книгу онлайн
После того, как был убит таинственным противником, проложил себе путь через царство между жизнью и смертью, и вернулся обратно в мир смертных, Гарри понял, что, возможно, смерть была не так уж и плоха. Потому теперь он больше не Гарри Дрезден — единственный профессиональный чародей в Чикаго.
Он теперь Гарри Дрезден — Зимний рыцарь Мэб, Королевы Воздуха и Тьмы. После того, как у Гарри не осталось другого выбора, кроме как дать клятву верности, Мэб не собиралась позволить чему-то столь незначительному, как смерть, украсть приз, который она стремилась заполучить так долго. И каждое её слово стало для него приказом — что бы она ни требовала сделать, куда бы ни велела пойти, кого бы ни приказала убить.
Угадайте, кого Мэб закажет в первую очередь?
Конечно, это не будет обычным, повседневным убийством. Мэб хочет, чтобы её новый миньон совершил невозможное: убил бессмертного. Неплохое задание, а? И что ещё хуже, возникла растущая угроза от непостижимого источника магии, который может создать Гарри такие проблемы, по сравнению с которыми смерть похожа на праздник.
Окружённый старыми и новыми врагами, Гарри должен собрать своих друзей и союзников, предотвратить уничтожение бесчисленных невинных людей, и найти выход из своего вечного рабства, прежде чем новоприобретённые силы лишат его того единственного, что он ещё может назвать своим…
Его души.
Мэб появилась со звоном внезапной, ужасной, абсолютной тишины.
Были вспышки - но не света, а быстро идущего снега, изморозь, что резко покрыла всё на вершине холма, включая мои ресницы. Я поднял руку, чтобы убрать снег с глаз, а когда опустил её, Мэб была здесь, снова в своём платье цвета воронова крыла, с глазами, похожими на тёмную ночь и эбонитовыми волосами, плывущими в трёх футах над землёй. Мороз распространялся от неё, покрывая холм, и температура вокруг резко упала на двадцать градусов.
В тот же самый миг, все на холме прекратило движение. Не было ветра. Не было порывистых капель дождя. Просто чистое, хрупкое, кристальное молчание и неожиданное мрачное, черное присутствие, что заставило меня чувствовать, будто я скрываюсь за чем-то, очень тихо.
Темный и мрачный взгляд Мэб скользнул по вершине холма и остановился на Лили и ее группе поддержки. Левый глаз Мэб дернулся один раз. И она заговорила низким, до ужаса четким голосом. - Прекрати. Это. Безобразие. Сейчас же.
Лили вдруг уставиласть широко раскрытыми глазами на Мэб с выражением нашкодившего подростка, которого застали пробирающимся в свою комнату. Её уверенность дала трещину, и она поспешно опустила руку. Тяжелейший вздох раздался со стороны членов её команды. Я обратил внимание на Предела Демона. Хранитель перестал выглядеть, как тягучий смерч, и просто стоял в преддверии маяка без движения.
Лили пялилась на Мэб пару секунд. Затем она покачала головой в отрицании и сделала несколько шажков к Мейв, пока не встала с ней плечом к плечу.
Мэб издала низкий, противный звук и повернулась ко мне. - Я ответила на ваш призыв; пока я не смогу ступить на эту землю без разрешения. Могу ли я попросить вашего разрешения в таком случае?
- Да, - ответил я - Да, вы можете.
Мэб мягко качнула головой, и спустилась на землю. Она повернулась к Пределу Демона. - Я благодарю вас за ваше терпение и вашу помощь в этом вопросе. Вы могли бы среагировать по-разному, но этого не произошло. Я в долгу за ваше решение. Это не будет забыто.
Хранитель слегка склонил голову в знак признательности, но не в знак сотрудничества или согласия.
Мельком она увидела этот жест, и, кажется, немного расслабилась. Сложно сказать, какое впечатление произвело это на меня, но я испытал то же самое чувство облегчения, как если бы увидел, что кто-то убрал палец с взведённого курка дробовика.
Мэб развернулась ко мне и окинула меня взглядом. Она немного приподняла бровь, каким-то образом выражая недовольство несколькими пунктами в моем внешнем виде, поведении и ситуации, она произнесла, - Наконец то.
“У меня голова была занята другими заботами,” ответил я.
- Вряд ли будет легче, - сказала она. - Мозги надо тренировать.
Я собирался сказать что-то типа "Стану умной задницей", но, прежде чем я это произнёс, часть разума мысленно отметила, что, возможно, стоит подождать, раз моя тушка уже полностью обожжена. Вместо этого я согласился с моим разумом, и обратил всё внимание на Мэб. И сразу почувствовал себя умнее. Расту потихоньку.
Затем Мэб повернулась к Мэйв.
Зимняя Леди встретила Королеву Воздуха и Тьмы с холодной яростью в глазах и с улыбкой застывшей на губах.
- Итак, - произнесла Мэйв. - Ты пришла в черном. Ты пришла судить. Хотя ты всегда так со мной поступала. Но это всего лишь игра.
- Какая игра? - просила Мэб.
- Ты ведь уже осудила осудила меня. Приговор вынесен. А твой палач уже в пути.
- У тебя есть обязанности. Ты пренебрегла ими. Что ты еще ожидала?
- От тебя? - с горечью сказала Мэйв. - Ничего.
- Это именно то, что я и делала. Ничего, - заметила Мэб. - Слишком долго. Пока потеря тебя не стала представлять опасность сама по себе. Я бы предпочла, чтобы ты позволила мне помочь тебе вернуться к своим обязанностям.
- Ну кончено же, предпочла бы, - усмехнулась Мэйв. - Уверена, ты получишь удовольствие, пытками доводя меня до грани рассудка, чтобы я снова стала твоей маленькой хорошенькой игрушкой.
Ответ Мэб прозвучал на секунду позже, чем должен был. - Нет, Мэйв.
Мэйв стиснула зубы. - Никто не контролирует Мэйв.
На черных, как сажа, ресницах Мэб образовался лед. - Ох, дитя…
Слова имеют вес, и в итоге загоняют тебя в гроб.
- Я никогда больше не стану твоим милым маленьким охотничьим соколом снова, - продолжила Мэйв. - Я никогда больше не преклоню ни перед кем колени, особенно, перед завистливой старой каргой, завидующей всему, что она во мне видит.
- Завидующей? - переспросила Мэб.
Мэйв разразилась очередным ядовитым заливистым смехом.
-Завидуешь! Великая и могучая Мэб, завидующая своей маленькой девочке! Потому что у меня есть то, чего нет у тебя, Мать.
- И что же это? - поинтересовалась Мэб.
- Выбор, - рявкнула Мэйв.
- Остановись, - резко начала Мэб—но не успела.
Мэйв согнула локоть, чтобы ее маленький пистолет был направлен перпендикулярно ее телу, и, не глядя, пустила пулю в левый висок Лили.
“Нет! ” Закричат Хват, Отчаяно борясь против сидхе, держащего его.
Лили на секунду застыла, её прекрасное лицо приняло озадаченное выражение.
Затем она упала, как лепесток умирающего цветка.
-Лили! - закричал Хват, его лицо изказилось от муки. - Он дико ринулся в бой, делая выпад в сторону Мэйв, не обращая внимания на тех, кто его держал. В свою очередь, зимние и летние Фэйри замерли в состоянии, близким к параличу, их глаза застыли на теле павшей Лили.
Мэб ненадолго уставилась на Лили, в её широко раскрытые глаза, ещё хранящие отголосок посетившего их потрясения.
- Что ты наделала?
Мэйв запрокинула голову, завыла насмешливым, торжествующим смехом, подняв руки.
Ты думала, я не знаю, к чему ты готовила Сариссу, карга?, - она почти пела. - Ты вытачивала из неё сосуд для Фэйри! Возрадуйся! Стало по слову твоему!
Мгновение я не знал, о чём, чёрт возьми, она говорила. Но потом я увидел.
Огонь скользнул по погибшей Летней Леди. Но он не пожрал Лили. Это больше было похоже на зелёные и золотые сполохи из фигур, отдалённо напоминавших саму Лили, лежащую с разбросанными по замёрзшей земле руками. Затем, с нарастающим пронзительным криком, пламя сгустилось в форму, напоминающую орла или большого ястреба. Ослепительный свет залил вершину холма, и вдруг ястреб мгновенно взметнулся из тела Лили.
Прямо в Сариссу.
Глаза Сариссы расширились от ужаса, она инстинктивно подняла руки в оборонительном жесте. Ястребообразный огонь мантии Летней Леди продрался сквозь воздетые руки Сариссы, вонзившись в её грудь, прямо в сердце. Ее тело выгнулось в дугу. Она издала крик, и зеленый и золотой свет, засиявший из её открытого рта, словно прожектор, выбросил чистые, резкие тени вокруг вершины холма.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});