Догоняй! - Анатолий Уманский


Догоняй! читать книгу онлайн
У этого прекрасного воздушного змея – хвост подводной рептилии, глаза древнего ящера и когти гигантского монстра из потустороннего мира. Он парит через века, пролетая в небесах разных городов и стран…
Над Хиросимой, подвергшейся ядерной бомбардировке. Над предреволюционной Россией, где обезумевший цирковой слон готов устроить кровавую бойню. Над греческим островом, где устраивают вакханалию стародавние боги. Над полями сражений Второй мировой, куда прорывается ужас из миров Говарда Филлипса Лавкрафта. Он летит сквозь «лихие девяностые» в наши дни, оставляя за собой муки, кровь, страдания тысяч и миллионов… но и неся людям веру в лучшее.
Что он такое, этот змей? Обманчивый призрак, коварный искуситель или, напротив, райский посланник? Не узнаешь, пока не устремишься вслед за ним.
Так чего же стоять и глазеть попусту?
ДОГОНЯЙ!
Ну как и лейтенант из этих?
– Ты не представляешь, от чего отказываешься.
– И не хочу представлять. Я хочу только, чтобы вы оставили нас в покое.
– Я не жду, что мы станем с тобой друзьями, – произнес Дункан. – То, что я сделал вам, смывается только кровью, а это мы с тобой уже проходили. Но все-таки я спас твою жизнь после того, как ты поставил под удар мою. Ты у меня в долгу, и все, чего я от тебя хочу, это чтобы ты пару часов посидел со мной в долбаном кинотеатре.
– Я тоже спас вашу жизнь. Мы в расчете.
Лейтенант хмыкнул:
– Ты имеешь дело с прирожденным делягой, сынок, а это значит, что я всегда найду предложение, от которого даже такой маленький бука не сможет отказаться. Ты посмотришь со мною фильм, если я пообещаю никогда, никогда больше не появляться у вас на пороге?
– Напрасно я не отрубил вам голову.
– Тогда бы моя голова каждое утро прикатывалась к вам на порог, чтобы цапнуть тебя за ногу. От меня так просто не отделаешься.
Джун задумался. Может, рискнуть? Те жуткие мужчины, если верить рассказчикам, всегда до тошноты ласковы и обходительны (чего о лейтенанте точно не скажешь), да к тому же трусливы, как крысы (и это тоже не про него, чего уж там). Да и мысль о том, чтобы никогда больше не видеть этого человека и не слышать гнусного «бэби-сан», обращенного к маме, была слишком заманчива…
– Вы обещаете, что больше никогда не придете?
– Это будет нелегко, приятель. Ох, нелегко. Верь не верь, а только я успел уже прикипеть к вашей семейке. Стоял за дверью, слушал, как вы читаете, и… А, не важно. Уговор дороже денег. – Лейтенант грустно улыбнулся и поднял руку. – Слово офицера.
– Но как же мама? Они с Юми вернутся, а нас нет…
Дункан достал из портфеля тетрадь в кожаной обложке и карандаш. Выдернул листок.
– Оставь записку. Надеюсь, писать ты не разучился?
Кинотеатр «Суйсэн», ставший теперь офицерским клубом, достойно перенес атомную бомбардировку – лишь каменные стены почернели от копоти да пришлось заменить выбитые окна. Сейчас там крутили только американские фильмы для солдат и офицеров, но чиновники префектуры, помогающие оккупационной администрации, тоже имели право посещать сеансы. Правда, такая честь была довольно сомнительной, поскольку подгулявшие янки любили приводить своих бэби-сан и демонстративно обжиматься с ними, дабы лишний раз подчеркнуть, кто здесь победители; однако искушение прикоснуться к богатой чужеземной культуре, много лет находившейся под запретом, оказалось сильнее уязвленной гордости, и чиновники приходили снова и снова.
Джун в последний раз ходил в «Суйсэн» с отцом – на очень длинный мультфильм под названием «Божественные моряки Момотаро». Папа, не знавший, что жить ему осталось всего пару месяцев, хохотал до слез, когда Момотаро и его друзья-зверушки задавали жару трусливым британцам, а когда в конце маленькие обезьянки играли в десантников, прыгая на нарисованный мелом американский континент, он в восторге молотил кулаками по подлокотникам. Что бы он сказал, узнав, что его сын вернется сюда с врагом, янки, человеком, который творил всякие гнусности с мамой?
«Я делаю это только ради тебя, папа, – сказал Джун про себя. – Чтобы он больше никогда не приблизился к маме. Если только слово американского офицера чего-нибудь стоит…»
Смеркалось, и отсветы уличных фонарей жидким золотом мерцали на мокром асфальте. Несколько парочек околачивались у крыльца: девушки, по виду старшие школьницы, что-то щебетали своим кавалерам на таком ломаном английском, что те вряд ли хоть слово могли разобрать, но все равно смеялись, сверкая белыми зубами. Джун подумал, что американцев отбирают в армию, как лошадей, – в первую очередь глядя в зубы.
Дункан втолкнул его в тесный проулок за кинотеатром (тот самый, в котором Рин Аоки в последний раз отрабатывала свои йены, о чем Джун, конечно же, знать не мог) и забарабанил кулаком в дверь черного хода. Несколько минут спустя послышалось страдальческое оханье, и дверь с лязгом отворилась, явив обоим круглую, красную и весьма недовольную физиономию. Торчащие над ушами клочья седых волос и круглые, подслеповато моргающие глаза придавали ей сходство с разбуженным старым филином.
– Ernie! – радостно возопил Дункан. – What’s up, you old sot [65]?
– Uh-oh, Danny, – сердито заухал-заскрипел филин, – glad to see you’re okay, but why break down the door [66]?
– It’s urgent [67].
Дункан с портфелем наперевес протиснулся мимо старика, на волосок разминувшись с его внушительным пузом, и втащил за собой Джуна. В полумраке мальчик разглядел коридорчик с бежевыми стенами и узкую лесенку, ведущую, очевидно, в будку киномеханика. Эрни зачем-то выглянул в проулок, прежде чем затворить дверь и повернуться к гостям. На нем были мятые серые брюки с красными подтяжками и рубашка в полоску, которую под мышками украшали внушительные пятна пота. Ничего удивительного – духота в коридорчике стояла страшная.
– Well, Ernie, – Дункан вытер рукавом взмокший лоб, – what’s on the program today [68]?
– Uh… Something Chaplin. «Modern times», I think. – Эрни повертел толстым пальцем в пунцовом ухе, словно пытаясь прочистить голову. – Yes, like this [69].
– Wouldn’t it be better to put «Fantasia» in place of poor old Charlie? – спросил лейтенант вкрадчиво. – You know, guys don’t care what you’re show there, they just want to cuddle gals[70].
Старик задумался на мгновение, потом вздохнул:
– No, not better. Poor old Charlie lasts for less than an hour and a half, and your «Fantasia» is more than two. That’s six damn reels… By the way, what kind of boy did you bring with you?[71]
– Illegitimate son, – сказал Дункан без тени улыбки. – The kid really wants to watch this cartoon[72].
– Well, our boys want to look at Paulette Godard’s legs when she puts on roller skates, – развел руками Эрни. – Sorry, Danny[73].
Лейтенант задумчиво помял подбородок, потом просиял.
– Look, Ernie, how about three bottles of «Gordons»[74]?
– Six. – Эрни зачем-то оттянул большими пальцами подтяжки и отпустил со звонким щелчком. – One for each damn reel[75].
– Ernie, have mercy on your poor old liver. Three is enough for you[76].
– Six, – скрипнул старик.
– Ernie, for God’s