Гиблое дело - Кори Доктороу

Читать книгу Гиблое дело - Кори Доктороу, Кори Доктороу . Жанр: Социально-психологическая / Разная фантастика.
Гиблое дело - Кори Доктороу
Название: Гиблое дело
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Гиблое дело читать книгу онлайн

Гиблое дело - читать онлайн , автор Кори Доктороу

Прошло тридцать лет. Мы медленно, но верно смягчаем последствия изменения климата. Но как быть со всеми этими сердитыми стариками, которые никак не могут смириться с наступившим будущим?
Для молодых людей изменение климата не будет являться предметом спора. Это просто непреодолимый факт жизни. Грубая реальность. Целые города переносятся вглубь материка из-за повышения уровня моря. Повсюду возникают грандиозные проекты по использованию возобновляемой энергии. Приемы оказания помощи при стихийных бедствиях, ликвидация последствий наводнений и суперштормов стали навыками, которым ежегодно обучаются миллионы людей. Эта деятельность носит глобальный характер. В ней заняты все, кто хочет работать. Даже когда ультраправые политики вновь захватывают лидерство, движущая сила слишком велика; эти масштабные программы невозможно быстро поставить на «стоп».
Но есть еще представители предыдущего поколения, которые цепляются за свои красные бейсболки, свои обиды, свои огромные внедорожники, свой гнев. Их «альтернативные» источники новостей уверяют, что недовольство справедливо и обоснованно, а «изменение климата» – всего лишь гигантская афера «левых».
И это – ваш дедушка, ваш дядя, ваша двоюродная бабуля. Они не отдадут власть просто так. И они вооружены до зубов.
«Гиблое дело» задает вопрос: как поступить с людьми, которые цепляются за веру в то, что их собственные дети – враги? В то время как они сами часто оказываются теми самыми старшими в семье, которых мы любим?
«Совершенно восхитительно… Ни утопично, ни антиутопично, роман изображает жизнь в будущем, сотканном из наших успехов (Новый Зеленый курс!), неудач (оставшийся климатический хаос) и неразрешенных конфликтов (старики, что все так же горят желанием вернуть Америке былое величие). Мне понравилось». – Ребекка Солнит
«Эта книга похожа на наше будущее и ощущается как наше настоящее – незабываемое видение того, что могло бы быть». – Ким Стэнли Робинсон
«Иногда мне кажется, что Кори Доктороу – последний настоящий оптимист и идеалист, оставшийся в научной фантастике». – Locus
«Роман рассказывает историю, заставляющую задуматься, с посланием надежды в ближайшем будущем, которое выглядит все более мрачным». – Library Journal

1 ... 69 70 71 72 73 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я нашел пристанище изобилия. Я мог быть счастлив, сыт, окружен хорошими людьми и тяжелой работой – везде, куда бы я ни пошел.

И я безумно хотел снести свой проклятый дом.

* * *

Перед намИ возвышались ворота управления общественных сооружений.

– Все нормально? – спросила Фыонг, коснувшись плеча. – Если передумал, всегда можно отказаться.

Наши товарищи, скрытые пеленой дыма, согласно загудели.

Я удивился вопросу, а потом понял, что за респиратором не видно лица. Щелкнув зажимом, я задержал дыхание и продемонстрировал ей широченную неконтролируемую ухмылку, а потом вернул респиратор на место и выпустил дым, чтобы можно было дышать спокойно. Потряс запертые ворота, крикнул:

– Есть у кого-нибудь болторез?

По ту сторону из дыма появилась громоздкая фигура в поношенном сером комбинезоне.

– Не вздумай мои ворота ломать, пацан, а то лично новые ставить будешь, – раздался приглушенный респиратором голос – хриплый, грубоватый, но беззлобный. – Это ты, Брукс?

– Да, – ответил я.

– И ты умеешь пользоваться погрузчиком?

Я пожал плечами.

– На стройке научился.

– Ну-ну. И краном умеешь? Экскаватором? Бурильной машиной?

– Не, – ответил я. – Зато они умеют. – Я ткнул большим пальцем через плечо на шайку, которую мы собрали в группах демократ-социалистов. Пятнадцать человек, и все – сертифицированные специалисты.

– А тягач они водить умеют?

– Э… – отозвался я. Он фыркнул.

– Вопрос с подвохом, мелочь. Он самоходный. По спецификации я прошелся, все как заказывали: электрика, сантехника, полторы тыщи панелей.

– Брюс, – сказал я, – это же обалденно.

Брюс – тот самый здоровяк в поношенной химзащите – только пожал плечами.

– Да ну, оно ж просто стоит и пепел собирает. Как мудаки эти в суды нажаловались, чтобы стройку остановили, так оно и валяется. Я уже под брезентом во дворе лишку складываю – места не хватает. Только не говорите никому, что это я был.

– Без проблем, – сказал я. – Мы так только круче покажемся. Получить материалы от своего человека? Скука. Взломать замок и стащить их – другое дело.

Он снова фыркнул.

– Ты с этим осторожнее. Панели-то легкие, но на стройке схлопотать травму – раз плюнуть. А тут еще и дымина.

– Спасибо, пап, – сказал я. За спиной послышались смешки.

Брюс толкнул меня кулаком в плечо, но мягко, и с искренним участием сказал:

– Я серьезно, сын. Не торопись, соблюдай технику безопасности, семь раз отмерь, все такое. Построишь дом в дыму, никому не попавшись – станешь героем. Покалечишь или убьешь кого в процессе – станешь гондоном, и в итоге пострадают все. Понял?

Фыонг положила руку ему на плечо.

– Мы тебя услышали, Брюс. Я руководила проектами и побольше, знаю, что бывает, если расслабиться. Но мы будем героями, вот увидишь.

– Не гондонами, – сказал Брюс.

– Определенно не ими. – Фыонг положила руку на сердце.

– Не будем гондонами! – крикнул я, и команда за спиной повторила мой клич.

– Уж не будьте, – сказал Брюс, и мы занялись делом.

* * *

Шаг первый: разгрузить и сложить плиты. Шаг второй: вынести из дедушкиного дома все, что получится, и отправить на утилизацию в Глендейл. На это ушло все утро. Потом, пообедав в опустевшем доме, мы приступили к сносу – начали с заднего двора, чтобы нас не было видно с дороги. Я и раньше видел, как сносят дома, но то было другое. Дом превратился в груду обломков в мгновение ока; я пожалел, что нам не удалось спасти окна и медь, но и похер. Лес рубят – щепки летят, и щепок этот лес наделает много.

Другая бригада тем временем занялась ограждениями: развернув рулоны сетки-рабицы, они закрепили на ней брезент, отрезав стройку от улицы. Работать в дыму было сложно, но мы прислушались к предостережению Брюса, а поскольку у Арины был опыт работы в местности с песчаными бурями, она научила нас основам техники безопасности. Похожие правила применялись на стрельбищах – сначала нужно было убедиться, что в «зоне поражения» не осталось людей, и только потом заводить технику. В итоге продвигались мы медленно, зато без несчастных случаев. Да и время двигалось непонятными рывками: то мне казалось, что мы топчемся на месте, то я поражался торчащим из земли чудовищным сваям и не понимал, когда мы успели их вбить. К ночи мы успели завалить строительным мусором второй грузовик, и ребята повезли его на свалку. Оставшиеся завалы мы слегка разгребли бульдозерами, чтобы можно было работать.

Я хотел включить ночную подсветку и продолжить, но меня отговорила Фыонг.

– Брукс, ты встал в пять утра. Заканчивай. Иначе и сам убьешься, и других убьешь. Пойдем. Поужинаем, и в кроватку.

Народ закивал. Уже совсем стемнело, и все было затянуто дымом. Днем мимо проходили соседи, но защитные костюмы сыграли роль маскировки. В соцсетях новостей тоже не было, и среди публичных постов республиканцев мы не заметили ничего подозрительного. Значит, можно было продолжить завтра. Резко захотелось есть и спать.

– Блин, меня сейчас вырвет от голода, – сказал я.

– Тяжелые времена, – отозвалась Фыонг. – Пойдем заедать чувства.

Большая часть команды уже разошлась. Мы обнялись с теми, кто оставался, и пошли к ней.

* * *

Мы вместе приняли душ – шутили, что так сэкономим воду, но на самом деле нам просто хотелось побыть вдвоем. Мы помогли друг другу помыться, и хотя сексуальный подтекст присутствовал, в первую очередь в прикосновениях сквозила нежность.

– Да, тяжелый выдался день, – сказал я, вытирая ее полотенцем.

– Сумасшедший, – сказала она. – Но по-хорошему сумасшедший.

Завернувшись в полотенце, я поднял с пола одежду.

– Фу, – сказал я. – Господи, горелой свалкой воняет.

Фыонг принюхалась.

– Ого, и правда. Будь добр, брось сразу в стирку. Не хочу, чтобы они мне за ночь всю комнату провоняли.

Ее соседи уже поели, но Арина припасла для нас тофу и лапшу с тыквой и соусом путтанеска. В руках Арины все становилось острым до слез, но я заправил тофу йогуртом и съел с удовольствием, взмокнув в процессе. Запил я его лучшим виски Дона и Мигеля – «невозможным» бурбоном, «выдержанным» в бочке для шабли (шабли выдерживали в стальных бочках, но Мигель с такими же помешанными друзьями попытались представить, каким бы получился виски, если бы такие бочки все-таки существовали). Я налег на него слишком уж сильно и сам не заметил, как оказался на диване, проваливаясь в сон под разговоры соседей Фыонг. Все мои пожитки уместились в несколько коробок, распиханных по углам: с фотографиями, с одеждой, со всякими безделушками; поверх валялся рюкзак с парой зарядок и аккумуляторов.

Я уснул, положив голову на подголовник, а проснулся от собственного храпа. Ребята беззлобно надо мной посмеялись, а Фыонг закинула

1 ... 69 70 71 72 73 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)