Шрам - Элис Бродвей
Тишина накрывает сидящих у костра будто покрывалом, идут минуты, и под кажущейся безмятежностью пульсирует невысказанный вопрос: «Где же Галл?»
– Галл жива, с ней всё в порядке, – торопливо произношу я и вдруг понимаю, что больше ничего о ней сказать просто не могу.
– Почему она не пришла с тобой? – спрашивает Тания. Её подбородок мелко дрожит. – Не хочет нас видеть? – Она стискивает мою руку, а я мучительно подбираю ответ.
– Лонгсайт жив, – сообщаю я, и мои собеседники умолкают, округлив глаза. – Меня схватили, как только я вошла в город. Галл тоже забрали.
Чтобы произнести последние слова, мне потребовались все силы и храбрость. Уитворты должны знать правду – они её заслужили.
– Тания, прости меня, я не знаю, где держат Галл, но мне сказали, что она жива и здорова.
«Да, жива, пока никто не обнаружил, что я натворила. Ушла в Фетерстоун. И здорова… если словам Джека Минноу можно верить».
Прижав руку к груди, Тания закрывает глаза. Она медленно кивает в такт моему рассказу, как будто знает, что произошло. Как будто она ждала этих слов.
У них почти нет еды. Уитворты угощают нас бульоном, а мы выкладываем перед ними наши припасы. Все восхищённо охают, увидев сыр, а Тания, взяв в руки хлеб, смеётся и говорит, что такой мягкой подушки у неё давно не было.
Кажется, в их первый день в лесу Оскар попытался наловить рыбы.
– В этой реке рыба не водится, – недовольно заявляет Оскар в ответ на подтрунивания Соломона.
– Конечно, ты ведь всех распугал, до последней рыбёшки! – уклоняясь от шутливого тычка Оскара, напоминает Соломон.
– Почему вы здесь? – спрашиваю я. – Почему не дома, в Фетерстоуне, с остальными?
Соломон, позабыв о веселье, хмурится:
– Всё изменилось, и очень быстро.
Кто-то вскрикивает от боли, и мы оглядываемся. Это Мел. Она решила собрать хворост в сумерках и занозила руку. Тания помогает рассказчице вытащить колючку и быстро готовит припарку из листьев.
– Приложи. Воспаление лечить будет нечем.
– Но это всего лишь царапина! Ничего, не умру! – отнекивается Мел.
– Любая царапина может привести к заражению крови. И что тогда? У нас нет лекарств, как в вашем городе. Не стоит рисковать.
Мел молча прикладывает к руке ком толчёных сухих листьев.
– Как же вы продержались здесь? – спрашивает она.
– В лесу или в Фетерстоуне? – приподняв брови, с улыбкой уточняет Тания.
– И тут и там. Я представить себе не могла, что у вас всё вот так… – Выбросив припарку в костёр, Мел отправляется собирать дрова – тонкие сухие ветки. – Честно говоря, я вообще никак себе вас не представляла. Специально отгоняла эти мысли: к чему воображать, как вы живёте, если на самом деле я мечтала, чтобы вас не было на свете?.. – В наступившей тишине проносится едва слышный вздох, как будто время втянуло воздух, оставив нас в вакууме. Под ногой Мел с хрустом ломается ветка, и звуки возвращаются. – Я была слепа. Мне ещё столько всего нужно увидеть. – Мел опускает собранный хворост к ногам Тании, как приношение. – И я надеюсь, что вы мне всё покажете.
– Мы не одиноки, нам помогают, – говорит Соломон. – Некоторые в Фетерстоуне нас не забывают. А что касается горожан… Вóроны приносят им еду. Теперь, правда, меньше, чем раньше: вóроны осторожничают. В Сейнтстоуне становится опасно.
– Откуда вы знаете? – спрашиваю я. – Фенн всё ещё в Фетерстоуне?
Соломон гордо кивает:
– В городе по многим причинам опаснее, чем за его пределами, однако Фенн остался. Как только Оскар рассказал нам, что творила Сана с нами все эти годы и что она сделала с Лонгсайтом, мы потребовали от неё ответа… перед всеми. Но ничего не вышло, горожане слишком ей доверяют.
– Скорее, она их запугала, – поправляет его Тания, и Соломон согласно кивает.
– У нас не было выбора, Сана сама изгнала нас. Она заставила всех поверить, что в наступившем голоде повинны мы, что это наказание за недостаток веры. Фенн убедил Сану, что поддерживает её, несмотря на всё, что видел той ночью, когда вы с Галл сбежали. Сказал, что станет ещё преданнее исполнять её приказы. И она поверила. А Джастус поручился за Фенна.
Тания стискивает руку Соломона.
– Фенн пытается помочь тем, кто остался в городе, обычным, ни в чём не повинным людям, – поясняет она. – Сана ничуть не изменилась, Леора. Она держит людей в неведении, горожане измучены голодом и отчаянием.
«Умная, жестокая Сана», – мелькает у меня в голове, но я молча слушаю.
– И у неё всё получилось, – заключает Тания.
– Что получилось? – с ужасом спрашиваю я.
– Скажи, Леора, ты помнишь, каково это – голодать? Помнишь постоянный безнадёжный голод, который не отступает никогда. И даже если на столе есть пища, то недостаточно, чтобы наесться досыта.
– Помню, – тихо отвечаю я.
На самом деле уже почти не помню. Странно, как быстро я забыла. Но во мне рождается страх от мысли о том, что мне, возможно, предстоит снова испытать тот грызущий голод, меня охватывает пронизывающий до костей ужас, хочется вскочить и бежать прочь без оглядки.
– Что ты думала о Сейнтстоуне и его жителях, когда тебе хотелось есть, Леора? – тихо спрашивает Тания. – Ты знала, как сыто они живут, пока ты жуёшь корку заплесневелого хлеба.
– Я ненавидела их, – шепчу я. И я не лгу. Я никогда не ощущала большего единения с жителями Фетерстоуна, чем в те дни, когда все голодали. Нас объединяла ненависть. – Я хотела, чтобы они страдали, как страдали по их вине мы.
Оскар грустно кивает, признавая мою правоту.
– Все винят нас, – чуть тише произносит Тания. – Согласно нашей веры, Галл должна была сгинуть в озере, когда проводили ритуал в день её рождения.
Закрыв глаза, я вспоминаю холодный рассвет, ледяную воду и ужас, который вселился в меня при виде неподвижной Галл.
– Говорят, что она должна была заплатить за свои грехи и за грехи всех нас, навеки оставшись в озере. Принести себя в жертву.
Я сглатываю подступивший к горлу ком. «В тот день я вытащила Галл из воды. Всё из-за меня». Будто читая мои мысли, Тания мимолётно касается моей руки.
– Я всегда буду тебе благодарна за спасение дочери, мы навечно у тебя в долгу. Но вера и традиции – могущественные властители, Леора, сама знаешь. Сана говорит людям, что бедность, неурожай, голод и болезни пришли не только по вине отмеченных. Мы виноваты, потому что утратили веру, и несчастья – наше наказание. Галл отказалась отдать жизнь, а значит, платить будет земля. Люди каждый день слышат, что живут во
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шрам - Элис Бродвей, относящееся к жанру Социально-психологическая. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


