Зеркало судьбы - Татьяна Митрофановна Никифорова
Девушка почувствовала горячий, пристальный мой взгляд и робко посмотрела в мою сторону. Наши глаза встретились, и в тот же миг словно искра пробежала между нами. Я понял, что полюбил незнакомку с первого взгляда и не хочу расставаться с ней. Но вот все формальности по подготовке спуска ганьи на воду были соблюдены, и я с ужасом подумал, что вскоре придётся расстаться с девушкой. Но навсегда ли? Этого я не знал.
Дрейк прерывисто вздохнул, но не прервал рассказ.
– Купец протянул девушке медный кубок. Она взяла его дрожащей рукой и посмотрела в мою сторону. О, что это был за взгляд! В нём были одновременно страсть и любовь, ужас и безысходность. От этого взгляда сердце моё готово было разорваться на части. Я ринулся к незнакомке, но отец и корабелы схватили меня за руки и закрыли собой. Лёгкое замешательство в наших рядах не укрылось от купца. Он нахмурился и с гневом посмотрел на белокожую красавицу. Девушка бросила на него презрительный взгляд и с ненавистью посмотрела на людей в жёлтых одеждах. Гордо вскинула голову и залпом выпила содержимое кубка. Вдруг кубок выпал из её обессилевших рук, и она опустилась на землю.
Люди в жёлтых одеждах, к ужасу собравшихся на верфи, подхватили девушку и уложили под киль ганьи. Как потом оказалось, красавица была рабыней. Купец купил её на невольничьем рынке и привёз с собой именно для этой цели.
– Какая бессмысленная жестокость! – содрогнулся Мирдан.
– Да! Я тогда почувствовал себя скверно, но разорвать договор с купцом было уже невозможно. Лишь позже я узнал, что это был древний, жестокий обычай жертвоприношения богам страны купца. Согласно их поверью, кровь красавицы, обагрившая корпус корабля, оберегала судно от гибели в море. Не стану рассказывать, как, прячась от отца, убитый горем, я взошёл на ставшую ненавистной мне ганью. Это не имеет отношения к тому, о чём я хочу предупредить вас…
Дрейк перевёл дыхание и продолжил:
– Утром следующего дня ганья ушла в море. Хоть я и был корабелом, но в дальнем плавании оказался новичок, и мне предстояло многому научиться у более опытных членов экипажа. Вахты требовали от нас полной отдачи, и мысли о погибшей под килем девушке незаметно отошли на второй план.
Купец вёл успешную торговлю и, в отличие от многих торговцев, не скупился на вознаграждение команде. С каждым рейсом он богател. Мы исправно несли службу. Нам не на что было роптать.
Но вот однажды нас застал в море шторм. Это был не просто шторм – началось нечто ужасное. Неистовый ветер стремительно гнал по сизо-лиловому грозовому небу большие, тёмные лохматые тучи, и вскоре кромешная тьма поглотила ганью. Море не на шутку разбушевалось. Оно выло, как сотня голодных волков. Небо раскалывал гром. Огромные волны перекатывались через высокую корму ганьи, круша и смывая с палубы всё на своём пути. Молнии как пики вонзались в воду вокруг нас, серебря на миг пенистые гребни огромных волн и выхватывая из темени обречённое судно. Бурлящая морская ширь на мгновение вспыхивала ослепительным светом, вздымалась и с оглушительным гулом рушилась в бездну. Грот- и бизань-мачты трещали и гнулись, как сухой тростник. Над нашими головами оглушительно хлопали в клочья изодранные ветром паруса.
Вдруг снасти, на которых чудом держались паруса, лопнули. Резкий порыв ветра подхватил их жалкие остатки и яростно швырнул в чёрную бездну грозового неба. От ударов о корпус гороподобных волн обе мачты рухнули. Ганья давно потеряла управление, и её кидало из стороны в сторону, как пустую ореховую скорлупу. Казалось, мир обезумел, и мы обезумели вместе с ним. С отчаянием приговорённых к смерти людей мы попытались поднять другую грот-мачту, чтобы, лавируя, уйти от опасности, но всё было напрасно – неудача уже преследовала купца…
Конечно, поначалу мы пытались как-то бороться со стихией, но потом поняли, что это бессмысленно и бесполезно, и каждый начал думать только о своём спасении. Когда очередная молния на миг осветила всё вокруг, я расширившимися от ужаса глазами увидел, что гребень огромной волны несёт ганью к берегу какого-то острова. Отвесные скалы круто обрывались вниз, образуя почти вертикальную линию. Рухнувшие осколки скал, громоздившиеся внизу, напоминали каменистый дикий пляж.
Стихия, демонстрируя своё могущество, с грохотом обрушивалась на скалы и рассыпалась мириадами брызг. Казалось, что это дикое место специально уготовано нам смертью. Я страстно молился, и ганья в последний момент чудом проскочила мимо этого жуткого прибежища смерти. Через минуту, показавшуюся мне вечностью, её выбросило на берег рядом с ужасными скалами. От резкого удара о землю сознание покинуло меня.
Дрейк устало прикрыл глаза.
В кубрике стояла тишина. Многие из слушателей в своё время тоже испытали на себе ужас разгула морской стихии, и его рассказ невольно напомнил им о пережитом. Все понимали, что чувствовал Дрейк в ту минуту, и терпеливо ждали продолжения рассказа.
Дрейк собрался с силами и продолжил:
– Очнувшись, я увидел над собой склонённое лицо красивой девушки. На голове у неё была шапочка из рыбьей кожи. Девушка была так похожа на ту несчастную, которую купец и люди в жёлтых одеждах принесли в жертву своим богам, что я подумал, не покинул ли я этот мир? И, наверное, было бы лучше, если бы это оказалось так. Дикая боль пронзила моё тело. Я застонал и готов был снова потерять сознание, но девушка бережно приподняла мою голову и влила в рот какую-то горькую, без запаха, густую жидкость. Через несколько минут боль отступила, и я почувствовал себя намного лучше…
Красавица, не говоря ни слова, пошла к морю. Не доходя до кромки воды, она обернулась и поманила меня за собой. Я с трудом поднялся и неуклюже заковылял следом. Девушка без слов сняла с головы шапочку, молча надела её мне на голову и быстро вошла в воду. Я, словно во сне, последовал за ней. Мы заходили всё глубже, и вскоре вода накрыла меня с головой, но я не утонул – я продолжал свободно дышать.
Мы шли по морскому дну, и разноцветные удивительные рыбы разных размеров и форм стайками и поодиночке проплывали мимо нас. Особо любопытные останавливались и, шевеля
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Зеркало судьбы - Татьяна Митрофановна Никифорова, относящееся к жанру Русское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


