Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Злая. Сказка о ведьме Запада - Грегори Магуайр

Злая. Сказка о ведьме Запада - Грегори Магуайр

Читать книгу Злая. Сказка о ведьме Запада - Грегори Магуайр, Грегори Магуайр . Жанр: Разная фантастика.
Злая. Сказка о ведьме Запада - Грегори Магуайр
Название: Злая. Сказка о ведьме Запада
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Злая. Сказка о ведьме Запада читать книгу онлайн

Злая. Сказка о ведьме Запада - читать онлайн , автор Грегори Магуайр

Каждый знает о девочке, которая победила злую ведьму по дороге в Изумрудный город. Но что насчёт самой ведьмы? Откуда она взялась и что толкнуло её на сторону тьмы? Ведь когда-то была просто зеленокожая малышка по имени Эльфаба, которая взрослела, видя совсем не сказочную изнанку сказочной страны. Несправедливость, жестокость и предрассудки – вот что породило Злую Ведьму Запада: умную, колючую и непонятую…

1 ... 66 67 68 69 70 ... 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
исполнилось даже двадцати пяти. Он смущённо отвёл взгляд от витрины с воздушными перьями и меховыми украшениями.

– Мы должны немедленно выпить чаю, – постановила Глинда, – просто обязаны. Идём сейчас же. Заплати милой малютке-продавщице, и вперёд!

Её пышные юбки шуршали, как у целого кордебалета.

Фиеро не помнил её такой взбалмошной; может, так сказалась на ней замужняя жизнь. Он скользнул взглядом по Кроупу; тот за спиной Глинды закатил глаза.

– Просто запишите это на счёт сэра Чаффри, и это, и это, – частила Глинда, наваливая покупки на прилавок, – и отправьте всё прямо в наши комнаты в клубе Цветущей Лозы. Мне это понадобится к ужину, так что пусть кто-нибудь сбегает с ними прямо сейчас, будьте так добры. Ах, прелестно. Очень славно. Трам-пам-пам. Мальчики, идёмте.

Она ухватила Фиеро за руку, больно сжав его пальцы, и увлекла его прочь; Кроуп послушно семенил следом, словно комнатная собачка. Клуб Цветущей Лозы находился всего в двух улицах оттуда, и они легко могли бы отнести покупки сами. Глинда же, весело подпрыгивая и звонко цокая каблуками, спустилась по парадной лестнице прямо в Дубовую гостиную, нарочно шумя так, чтобы каждая присутствующая леди подняла глаза и наградила её осуждающим взглядом – какое-никакое внимание!

– Теперь, ты, Кроуп, садись сюда, во главе стола, и будешь наливать нам, когда принесут. А ты, дорогой Фиеро, устраивайся вот здесь, рядом со мной, если статус женатого человека тебе позволяет.

Они сделали заказ; Глинда немного привыкла к присутствию Фиеро и начала успокаиваться.

– Но вот скажи, кто бы мог подумать? – бодро продолжила она, в восьмой раз взяв с блюда печенье, а затем положив обратно. – Мы ведь были цветом молодёжи там, в Шизе. Посмотри на себя, Фиеро, – ты теперь князь, да? Нам следует именовать тебя ваше высочество? Я бы всё равно не смогла. Нет, я бы не смогла. Ты всё ещё женат на той девочке?

– Она уже выросла, и у нас семья, – осторожно ответил Фиеро. – Трое детей.

– И она тоже здесь, в городе? Я непременно должна с ней познакомиться!

– Нет, она в нашем зимнем доме в Великих Келлских горах.

– Значит, ты завёл роман на стороне, – заявила Глинда, – потому что выглядишь слишком счастливым. Кто она? Я её знаю?

– Я просто рад тебя видеть, – сказал Фиеро.

И на самом деле он не солгал. Глинда выглядела чудесно. Она немного пополнела. Её призрачная, эфемерная красота расцвела, но не утратила изящества. В ней теперь было больше женщины, чем девочки, и больше жены, чем женщины. Волосы Глинда коротко остригла «под мальчика», что ей очень шло, и в её локонах поблёскивало какое-то украшение вроде диадемы. – А ты теперь колдунья?

– О, какое там, – шутливо запротестовала она. – Даже заставить ленивую служанку побыстрее принести мне булочки с джемом – и то не могу. Увы, увы! Да, мне под силу за раз подписать сотню поздравительных открыток к праздникам, но это, уверяю тебя, совсем крохотный талант. В массовых печатных изданиях колдовство сильно перехваливают. Иначе почему бы Волшебнику просто не заколдовать насмерть всех своих противников? Нет, я вполне довольна ролью хорошей супруги для моего Чаффри. Он сегодня на бирже, занимается какими-то финансовыми штучками. О, а знаешь, кто ещё в городе? Просто уморительно, Кроуп, расскажи ему!

Кроуп от удивления, что ему дали слово, поперхнулся чаем, и Глинда с разгона продолжила:

– Нессароза! Ты представь себе! Живёт в фамильном доме на Нижней Меннипин-стрит – адрес, который довольно часто всплывает в последнее десятилетие, к слову. Где мы её видели, Кроуп, напомни? В «Кофейной Лавке»?

– В «Ледяном Саду», по-моему…

– Нет, вспомнила, это было кабаре «Блестящее местечко»! Фиеро, мы ходили слушать эту древнюю певицу Сильпиду, ты же помнишь, кто она, да? Нет, не помнишь, по лицу вижу. Она выступала на Фестивале Песен и Прелестей в тот самый день, когда наш Славный Волшебник спустился с неба на воздушном шаре и устроил переворот! Сейчас она снова затеяла тур в честь своего очередного возвращения на сцену. По нашим временам это всё уже немного пошловато, но какая разница – зато было весело! И вот, представь, за столиком получше, чем у нас, сидела Несси! Она пришла со своим дедом – или он ей прадед? Владыка Тропп, – ему, наверное, уже давно за сотню перевалило. Я так поразилась, увидев её там, но потом поняла, что она составляет ему компанию. Музыка Нессарозе не понравилась – она весь антракт хмурилась и молилась. А ещё там была старая нянюшка! Кто бы мог подумать, Фиеро, – ты князь, Нессароза вот-вот сделается следующей Владычицей Тропп, а Аварик, конечно же, маркграфом Десяти Лугов. А я, ваша скромная малютка Глинда, замужем за сэром Чаффри, обладателем самого бесполезного титула и самого большого портфеля акций в Пертских Холмах! – Глинда на мгновение остановилась перевести дух, но тут же устремилась дальше, уже более любезно: – И Кроуп, разумеется, дорогой Кроуп. Кроуп, расскажи Фиеро о себе, я вижу, он умирает от любопытства.

Фиеро уже и вправду хотелось его послушать – хотя бы для того, чтобы отдохнуть от этих залпов нескончаемой девичьей болтовни.

– Он просто стесняется, – продолжала Глинда, – он всегда был такой милашка-стесняшка!

Фиеро и Кроуп обменялись взглядами, с трудом удерживаясь от улыбки.

– У него есть эта… такая авангардная крошечная мастерская на чердаке, прямо под крышей докторской клиники, можешь себе представить? Сногсшибательный вид, лучшие панорамы Изумрудного города, особенно в это время года! Он балуется живописью, правда, друг мой? Немного пишет, иногда оформляет опереточные декорации для одного маленького театра. Ох, а в юности мы думали, что мир вращается вокруг Шиза! Знаешь, здесь теперь настоящее искусство, театр и всё такое. При Волшебнике город стал гораздо более современным и развитым, не находишь?

– Рад тебя видеть, Фиеро, – наконец вклинился Кроуп. – Быстро расскажи что-нибудь о себе, пока не стало слишком поздно.

– Ах ты негодник, как ты можешь так надо мной издеваться! – мелодично укорила его Глинда. – Я всё-всё расскажу ему о твоей интрижке с… ну, неважно. Я не настолько вредная.

– Да мне и сказать особо нечего, – ответил Фиеро, чувствуя себя ещё более неразговорчивым винкским провинциалом, чем в первый день в Шизе. – Мне нравится моя жизнь. Я исполняю обязанности главы клана, когда требуется, но это случается нечасто. Дети здоровы. Моя жена… ну, я даже не знаю…

– Весьма плодовита, – подсказала Глинда.

– Да. – Он улыбнулся. – Она легко рожает детей, и я люблю её. А надолго задержаться не могу – у меня деловая встреча на другом конце города.

– Нам нужно увидеться ещё, – сказала Глинда, внезапно жалобно, и вид у неё сделался неожиданно потерянный и одинокий. – Ох, Фиеро, мы ещё не старые, но уже достаточно взрослые люди, чтобы быть давними друзьями, верно? Я тут столько разливалась,

1 ... 66 67 68 69 70 ... 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)