Злая. Сказка о ведьме Запада - Грегори Магуайр

Злая. Сказка о ведьме Запада читать книгу онлайн
Каждый знает о девочке, которая победила злую ведьму по дороге в Изумрудный город. Но что насчёт самой ведьмы? Откуда она взялась и что толкнуло её на сторону тьмы? Ведь когда-то была просто зеленокожая малышка по имени Эльфаба, которая взрослела, видя совсем не сказочную изнанку сказочной страны. Несправедливость, жестокость и предрассудки – вот что породило Злую Ведьму Запада: умную, колючую и непонятую…
Ниже висел кустарного вида стеклянный овал, поцарапанный и потрескавшийся. Возможно, его использовали в качестве зеркала, хотя такое отражение было бы весьма ненадёжно.
– Значит, это и есть твой дом, – заключил Фиеро, пока Эльфаба ставила перед кошкой еду, упорно игнорируя его.
– Не задавай мне вопросов, и я не стану лгать, – отозвалась она.
– Можно сесть?
– Это вопрос. – Однако она улыбнулась. – Ну ладно, посиди десять минут и расскажи мне о себе. Как вышло, что из всех возможных кандидатур именно ты сделался таким утончённым господином?
– Внешность обманчива, – сказал он. – Я могу позволить себе богатый наряд или изобразить высокую манеру речи, но внутри я всё тот же дикий мальчишка из племени Арджики.
– И как теперь выглядит твоя жизнь?
– Есть что-нибудь выпить? Не алкоголь – просто в горле пересохло.
– У меня нет водопровода. Я всё равно не пользуюсь водой. Есть молоко, сомнительной свежести, – но, по крайней мере, Малки его ещё пьёт. Или, может, на полке найдётся бутылка эля – посмотри сам.
Она отлила себе немного эля в маленький кувшин, а остальное оставила ему.
Фиеро в общих чертах рассказал Эльфабе о своей жизни. Его жена Сарима, с детства предназначенная ему в невесты, выросла и стала весьма плодовитой – у них родилось уже трое детей. Старое здание Управления водных ресурсов находилось в Киамо Ко, которое его отец когда-то превратил в резиденцию вождя и племенное укрепление, захватив его во времена Регента. Головокружительная двойственная жизнь: весной и летом они кочевали по Тысячелетним Пастбищам, охотились и пировали, а осень и зиму проводили в стенах Киамо Ко.
– У князя Арджики есть деловые интересы в Изумрудном городе? – удивилась Эльфаба. – Будь это банковское дело, ты поехал бы в Шиз. Главный бизнес этого города – военное дело, старый друг. Чем же ты занимаешься?
– Я сказал всё, что хотел, – парировал он. – Я тоже могу разыгрывать загадочность, даже если на самом деле у меня нет никаких тёмных тайн, которые стоило бы скрывать.
Фиеро догадывался: его скучные торговые соглашения не произведут на давнюю приятельницу должного впечатления. Ему было неловко, что он не может похвастаться никакими дерзкими или захватывающими приключениями.
– Но в целом так, продвигаюсь понемножку, – договорил он. – А ты, Эльфи?
Несколько минут девушка молчала. Развернула вяленую колбасу и сероватый хлеб, нашла пару апельсинов и лимон. Не церемонясь, выложила всё это на стол без скатерти. В тусклом, пыльном свете она казалась скорее тенью, чем человеком; её зелёная кожа выглядела мягкой, как нежные весенние листья, и в то же время поблёкшей, как старая медь. Фиеро вдруг нестерпимо захотелось схватить её за запястье, заставить замереть – если не поговорить с ней, то хотя бы просто чтобы рассмотреть её без помех.
– Ешь, – наконец сказала Эльфаба. – Я не голодна. Ешь, давай.
– Скажи мне хоть что-нибудь, – взмолился он. – Ты бросила нас в Шизе, растаяла, как утренний туман. Почему, куда и что было потом?
– Как ты поэтичен, – усмехнулась она. – Мне кажется, поэзия – это высшая форма самообмана.
– Не переводи тему.
Однако Эльфаба нервничала. Её пальцы подрагивали; она подозвала кошку, но та быстро рассердилась и с шипением спрыгнула с её колен. Наконец Эльфаба вздохнула:
– Ладно, скажу хоть что-то. Но ты больше никогда сюда не приходи. Я не хочу искать новое место, мне и здесь хорошо. Обещаешь?
– Обещаю подумать над тем, чтобы пообещать. Больше ничего. Как я могу обещать что-то ещё? Я же ничего пока не знаю.
Эльфаба быстро заговорила:
– Шиза мне хватило по горло. Смерть доктора Дилламонда меня потрясла. Все только изображали скорбь, но никому не было дела по-настоящему. Да и вообще, мне там не место – среди всех этих глупых девчонок… Хотя Глинда мне нравилась. Как она там?
– Я с ней не общаюсь. Всё жду, что пересечёмся на каком-нибудь приёме во Дворце. Ходят слухи, что она вышла за баронета из Палтоса.
Эльфаба раздражённо выпрямилась.
– Всего лишь за баронета? Даже не за барона или, на худой конец, виконта? Какое разочарование. Значит, её ранние амбиции так и не оправдались… – Фраза прозвучала как шутка, но вышла недоброй и не смешной. – Она уже мать?
– Не знаю. Сейчас моя очередь спрашивать, помнишь?
– Да, но ты упомянул приёмы во Дворце, – заметила Эльфаба. – Ты теперь заодно с нашим славным Волшебником?
– Говорят, он стал затворником. Я никогда его не встречал, – ответил Фиеро. – Он посещает оперу, но слушает спектакли из-за переносной ширмы. На собственных официальных ужинах сидит отдельно, в соседнем зале за резной мраморной решёткой. Однажды я видел вдалеке профиль статного мужчины, прогуливающегося по бульвару. Если это и был Волшебник, то это всё, что мне довелось от него увидеть. Но всё-таки давай вернёмся к тебе. Почему ты так резко порвала с нами?
– Я слишком сильно любила вас, чтобы поддерживать связь.
– Что это значит?
– Не расспрашивай меня, – пробормотала Эльфаба, дёрнувшись, точно силилась разогнать руками темнеющий летний воздух.
– Нет, я всё равно спрошу. Ты жила здесь всё это время? Пять лет? Ты учишься? Работаешь? – Он потёр голые предплечья, пытаясь угадать, чем бы она могла заниматься. – Ты связалась с Лигой помощи животным или с каким-то ещё очагом гуманистического сопротивления?
– Я никогда не использую слова «гуманист» или «гуманистический», потому что, на мой взгляд, быть человеком – значит быть способным на самые гнусные преступления.
– Ты снова уходишь от ответа.
– Такова суть моей работы, – сказала она. – Вот тебе и подсказка, дорогой Фиеро.
– А поподробнее?
– Я ушла в подполье, – тихо произнесла Эльфаба, – и всё ещё остаюсь там. Ты первый, кто опознал меня с тех пор, как я попрощалась с Глиндой пять лет назад. Так что теперь ты понимаешь, почему я не могу сказать больше. И почему ты не должен меня больше видеть. Кто знает – может, ты сдашь меня штурмовикам?
– Ха! Этим солдафонам? Ты очень низкого мнения обо мне, если думаешь, что я…
– Откуда я знаю, откуда я вообще могу знать? – Она сложила руки, переплетя пальцы в подобии замысловатой головоломки из зелёных прутиков. – Они маршируют сапогами прямо по головам бедняков и слабых. Наводят ужас на семьи
