Гостинцы от Снежной Царицы. Мороженого не желаете? - Вика Рубина


Гостинцы от Снежной Царицы. Мороженого не желаете? читать книгу онлайн
Очнуться посреди пустыни без денег и воды, но зато с девочкой-эльфийкой, которая зовет меня хозяйкой? Напоминает дурной сон.
Но как бы не так! Прямо с банкета я, София Ястребова, основательница самой успешной фабрики мороженого... угодила в другой мир, в тело юной герцогини. Наверняка, многие скажут — повезло! Вот только жизнь моя далека от сказки — злодеи плетут козни, родовое имение отобрано, а мне достался лишь старый дом да архив с ветхими книгами… посреди равнины.
Но сдаваться я не собираюсь. Дом восстановлю, архив переберу и начну собственное дело. Буду создавать лучшее в мире мороженое! Тем более, опыта мне не занимать.
Вот только освоюсь с бабушкиным волшебным даром...
— Мне очень хорошо. Послушайте, герцогиня. Давайте обойдемся без дознавателей.
— Кто велел вам это сделать? — спросила я.
— Я не могу сказать, — тихо промямлил Аркус. Вся его уверенность куда-то разом испарилась. И, судя по его лицу, он совершенно не узнавал меня, что, в целом, и было логично. Раньше он видел простодушную девчушку, герцогиню, которая носа из имения не показывала, а теперь… а теперь тут была я.
— Послушайте, кажется, вы все-таки хотите поговорить об этом. Только не со мной, а с Грегом или с Фомой-Дуболомом. А ведь могут и Рокки Баламута вызвать, тогда я уж точно вам не позавидую.
Имена всплывали в памяти сами собой, хотя перед глазами не было ни единого образа. Я просто вытягивала их, как нечто неведомое из мешка с сюрпризами. И, судя по лицу Аркуса, сюрприз ему явно не понравился.
— Не надо Баламута! — взмолился этот сельский хлыщ. — Но только я все равно мало что могу рассказать, я этого товарища даже не разглядел толком. В таверне была темень непроглядная, опять все канделябры перебили, кроме одного, я даже кружку свою различал с трудом... Только и заметил, что у этого на руке след от ожога. Лапчатый такой, похожий на лист дерева.
Я слегка приуныла. Не самая живописная примета. Не стану же я бродить по окрестным кабакам и выспрашивать у завсегдатаев "А нельзя ли вашу руку посмотреть, сударь?". Шансы найти этого злоумышленника стремились к нулю. К тому же из памяти Сафины становилось ясно, что срок, который якобы выделили мне на поездку, истекал через несколько дней. Да, пусть некто неизвестный и не ждет моего возвращения. Тем интереснее будет подкинуть ему небольшой, но крайне неприятный сюрприз.
— Послушайте, дорогая герцогиня, — подобострастно запел Аркус. — Мне невероятно жаль, что с вами приключилась такая неприятность.
Ага. Неприятность. Потенциально убийственная неприятность.
— Чтобы загладить свою вину, мы с моим другом хотим сделать вам подарок. В качестве извинения и как жест доброй воли. Эй ты, белобрысая, подойди! — рявкнул он.
От сборища странных людей отделилась хрупкая фигурка и сделала к нам несколько шагов. Остановившись напротив меня, она по-птичьи наклонила голову. Это была девушка немного младше меня по возрасту. Примерно шестнадцати лет.
— Нечего разглядывать землю, на мастера смотри! — снова прикрикнул на нее Аркус.
Нет, этот тип совсем мне не нравился. И не только потому, что поучаствовал в покушении на меня. Просто не зря говорят — если хочешь узнать, каков человек на самом деле, понаблюдай, как он ведет себя с животными и с обслугой. Аркус вел себя по-скотски. Подскочив к девушке, он взял ее за подбородок.
— Это Мейко, — сказал он. — Она из варварок. Родичи сгинули в какой-то межплеменной стычке в прошлом году, за родовое гнездо она заплатить не смогла, вот теперь и мыкается в услужении. Отличная работница, хоть и немного буйная.
Мейко казалась какой угодно — равнодушной, печальной, уставшей — но только не буйной. Глаза цвета бутылочного стекла смотрели перед собой безучастно. Аркус ущипнул девушку за бедро.
— Да ты не молчи! — прошипел он. — Расскажи хозяйке, что умеешь.
— Веду хозяйство, готовлю, убираю, могу за детьми присматривать, двух братьев и сестру вырастила, — принялась монотонно перечислять Мейко. — Ходить за скотиной умею, стряпаю неплохо…
Аркус сально улыбнулся.
— Видите, герцогиня! Целый клад предлагаем, буквально от души отрываем! А еще, скажем так, Мейко весьма сведуща в будуарных делах. Может, вы захотите гостя развлечь, так она жару задаст!
Меня замутило от нахлынувшей волны отвращения и жалости. Этот подонок тут распинается, как будто беспородную дворнягу отдает в добрые руки, а не решает человеческую судьбу. Самое страшное, что Мейко и казалась такой дворнягой — она уже давно потеряла надежду на лучшую долю.
А надежду никто терять не должен.
— Замолчите, — сказала я и потом обратилась к ней. — Мейко, ты хочешь пойти с нами?
— Да что вы ее спрашиваете? — захохотал Аркус.
— Я не с вами разговариваю, — заметила я холодно. — Мейко? Тебя не будут обижать, я обещаю.
Губы девушки едва заметно дрогнули.
— Ладно, — сказала она тихо.
Я развязала объемистый кошелек и извлекла оттуда две большие монеты. Одну швырнула Аркусу, другую — его молчаливому другу, чертову торговцу живым товаром.
— Надеюсь, вы оба упьетесь до умопомрачения, господа. Идем, Мейко.
Она некоторое время пребывала в замешательстве, но потом двинулась следом. Когда мы вышли с рыночной площади, робко заговорила Элина.
— Я восхищена вашим благородством, хозяйка, но теперь нам вряд ли хватит денег на просторную карету.
— Ничего страшного, — сказала я. — В тесноте да не в обиде.
Глава 7
После всего произошедшего я была даже рада, что срок дипломатического круиза подходил к концу — в Тархилле мне задерживаться не хотелось совершенно. Нет, я не собираюсь мазать всех вокруг черной краской, везде есть хорошие люди и плохие, но все равно от встречи с работорговцами осадочек остался неприятный.
Поэтому, как только мы покинули шумный рынок, то отправились прямиком в гостиницу с не самым изысканным названием «Доходный дом Матушки Клевер». Уж не знаю, считается ли в этом мире, что клевер-четырехлистник приносит удачу, но если так и было, то доходный дом она обошла стороной.
Даже вывеска и та болталась на одном честном слове. Наша троица зашла в холл — пыльный предбанник со стойкой регистрации по одну руку и большой полкой — по другую. На полку постояльцам предлагалось водружать свои грязные сапоги, поэтому несло от этой выставки так, что мне захотелось зажать нос. При виде нас грузная старуха с большой бородавкой на носу, видимо, администраторша, сразу же оживилась.
— Вседержитель милосердный! Герцогиня! Что ж с вами случилось-то? Али разбойников лихих на своем пути повстречали? — запричитала она. — Места здесь неспокойные, на каждом шагу какая-нибудь пакость да приключится! Мы шерифу сказывали, многие жаловались, да только ему куда больше нравится по окрестностям шататься, чем преступников ловить. Тот еще лодырь, чтоб ему ни дна ни покрышки! Да вы проходите в комнаты-то... Подать ужин?
Я вопросительно глянула на Элину, она в ответ покачала головой. Жест получился красноречивым и ясно давал понять, что здешняя еда вполне может сойти за биологическое оружие.
— Благодарю вас за участие, — сказала я ровно. — мы не голодны.
Но старуха прямо-таки загорелась решимостью нас облагодетельствовать.
— Уверены? Не желаю вас обидеть ни в коем разе, но вы же вон какая худенькая, иные связки хворосту и то тяжелее будут.
— Спасибо,