Многоцветье - Артемис Мантикор
Что-то во взгляде гверфа сильно не понравилось Ашеру. Но ему на помощь пришла куда более смелая Улинрай:
— Он прав, это давно уже не тари, а порождение пустоты. Она только притворяется, чтобы заполучить твою душу.
— Хорошо, — неожиданно резко прозвучал голос дерева. — Хотите сделку — будет сделка. Была в городе система оповещения. Королева Нэри до заражения пустотой даже пользовалась ею, чтобы давать концерт во время праздников или после больших побед. Вам же это нужно?
— Да — кивнул Ашер.
— Но взамен Антайне больше не нужны никакие обьятия. Тайна — мерзкое чудовище, которое должно сдохнуть. Так пообещайте, что сожжете мою теплицу.
— Ты серьёзно? — подняла бровь Ули. — Или пытаешься вызвать у нас сострадание?
— Ули… — одёрнул её Ашер.
— Что? Она ведь манипулирует вами! Провоцирует на жалость, — возмутилась сова.
— Пустотники любят чужие эмоции, — неуверенно согласился хану.
Ни Ули, ни Ашер, не заметили, как по щеке громадного свинолюда скатилась одинокая слеза. А если бы и заметили — решили бы, что в глаз ему угодила соринка. Балтор всегда был примером железной выдержки. Никогда он не выказывал своих переживаний и тем более не выплёскивал их на других.
Да и если бы кто-то знал его прошлое, тем более не поверил бы, что после всего пережитого в детстве, этот гверф может испытывать настолько сильные чувства.
— Я тебе верю, и вижу не монстром, — сказал Балтор. — Я разделяю боль твою, Антайна. И я обнять тебя хочу как друга.
— Ты врёшь! Большой страшный гверф. Твой народ служит лисам, мастерам хитростей и интриги. Пообещай спалить. Получишь опыт за моё убийство. Самой Антайне это не по силам. В обмен на слово расскажу про вороньи ретрансляторы.
— Вороньи ретрансляторы? — насторожился Ашер.
— Ой!.. но вы всё равно не знаете, где их искать, а Тайна — знает!
Балтор не стал дожидаться окончания разговора, уверенным шагом направившись к дереву.
Шаг, другой… спохватившийся Ашер ухватил гверфа за локоть. За второй двумя руками взялась Улинрай. Да только в сравнении с Балтором они напоминали детишек, пытающихся силой затащить отца в дом.
Куда там тощему магу и миниатюрной сове.
Поняв, что это бесполезно, они были вынуждены отпустить товарища. Подходить к дереву ближе было опасно. Ещё немного, и чудовище сумеет дотянуться до них своими острыми ветками.
— Балтор, стой! — крикнул Ашер, до последнего пытаясь его задержать.
— Я верю тебе, Антайна, — повторил гверф. — Тари не должны сдаваться.
С этими словами гверф заключил дерево в объятья.
Само заражённое растение будто парализовало. Ашеру даже на мгновение показалось, что ничего страшного не случится. Что гверф и впрямь просто обнимет чёртову корягу и всё.
Но спустя несколько секунд, крона дерева зашумела, и несколько веток потянулись, пытаясь коснуться тела Балтора. Перед глазами гверфа понеслись строки с оповещением о поднятии синхронизации с пустотой.
Тридцать четыре, тридцать пять, тридцать семь, сорок, сорок восемь, пятьдесят шесть, семьдесят четыре…
С каждым разом душа доверчивого гверфа крошилась и распадалась. В воспоминаниях снова пронеслись жуткие картины из далёкого детства. Ожившие каменные статуи и громадный кристаллический волк, разрушивший дома двух его братьев, и едва не погубив их самих.
А затем — долгие и долгие дни, проведённые в приваленном подвале с несколькими книгами о приключениях героев тари. Кошачьи герои древности, ставшие отдушиной для загнанного в угол ребёнка.
… девяносто восемь.
Они застыли. Громадный гверф, побледневший, со встопорщившимися иглами шерсти на голове. С большими стеклянными глазами от множества разрушающих психику пустотных дебафов.
Дерево будет сыто… может, день. Может, два, не больше.
И стоило ли оно того?
— Уходи… — тихо прошептало дерево шелестом чёрно-лиловых листьев на ухо Балтору. — Если я возьму больше, синхронизация сменится сопряжением со стихией, затем единением. Это очень страшно. Даже для тебя, благородный гверф. Это хуже, чем просто смерть.
— Премногим знал, что ты не сможешь полностью меня убить. Сумеешь в срок оставить всё дурное, — ответил Балтор.
— Знал? — удивилось проклятое дерево.
На лице у гверфа расплылась лёгкая улыбка. Девяносто восемь процентов Лииндарк должен вылечить той странной новой стихией.
В руках у гверфа появился длинный изящный фиал с красноватой жидкостью.
С секунду поразмышляв, он шумно вынул корковую пробку, и бросил её на землю.
— Это… то, что я думаю, Балтор? — шокированно спросила сова. — Ты серьёзно хочешь сделать это?
— Сперва продать хотел, призн а́ ю, — зачем-то стал оправдываться гверф. — Деньги лишними не могут быть.
— Ты же понимаешь, что это не излечит её от пустоты, — заметил Ашер. — Уверен, что это хорошая идея?
— Постойте, о чём вы? — непонимающе спросила Антайна.
— Способ есть. Одна безумно штука редкая, — пояснил Балтор. — Вернёт тебе она обратно тари облик.
— Не смейте! — испугалась дерево. — Эта Антайна станет опасна для всех вас!
— Коль так ты говоришь, то ты и впрямь не стала одержимой, — сказал гверф. — Пустотный тари, что мы видели, никоим бы не стал так говорить, как ты. И душу съел мою, без сожаленья бы.
— Твои друзья правы, друг-гверф. И если Тайна снова станет тари, то сразу потеряет над собой контроль. Не могут тари с искрой жизни быть пустыми. Разумной эта Антайна осталась лишь потому, что стала брёвнышком. Так что прекрасную принцессу нельзя расколдовывать, храбрый гверф. Мне очень жаль. Но эта Антайна очень тебе благодарна. Я благодарна. Спасибо, что увидел во мне тари…
— Немногим нет! — грубо прервав речь дерева, резко покачал головой Балтор. — Мне ведом с пустотой под сердцем тари. Он не был от рожденья котом. Но стал им зелья после. Считай, что небольшой это обман.
Немногим, значит? — подумал Ашер и нахмурился. — Так гверф говорил, когда не был до конца уверен в своём ответе.
— Я… не знаю, — быстро сдалось дерево. — Тайночка давно простилась с жизнью. Делай, что знаешь. Сперва только давайте отмечу вам на карте ретрансляторы. Вдруг после ваших опытов эта Антайна будет слишком занята попытками вас убить, и не сможет передать информацию?
У всех троих мелькнуло оповещение об обновлении карты.
— А ведь ты бы и сам мог стать тари,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Многоцветье - Артемис Мантикор, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

