Феодалка - Полина Верано


Феодалка читать книгу онлайн
Группа друзей-ученых изобретает способ путешествия в параллельные миры. Эти миры даже получаются похожими на наш: портал считывает излучение мозга путешественника и притягивает его в наиболее близкий по свойствам мир.
В один из таких миров на разведку едет главная героиня. Ее цель узнать о нем побольше, пожить в роли местной аристократки, наладить быт и связи... И успеть вернуться до закрытия портала.
Я стала вспоминать все материалы, которые Федор буквально заставил меня вызубрить перед отъездом. Вот и пригодились, надо же.
Все-таки чума. Последний раз она была здесь двадцать лет назад, и я так надеялась, что следующая вспышка будет не скоро…
На Земле волны чумы проходили раз в двести лет или около того. Юстинианова чума в шестом веке, потом азиатская в одиннадцатом, потом “Черная смерть” в четырнадцатом, потом в шестнадцатом и восемнадцатом. Я смутно помнила цифры из статей, да и мелкие локальные вспышки могли не попасть в хроники.
Чума выкашивала целые регионы, дробила королевства, перекраивала карту. В этом мире чумным тоже приписывали страшные деяния вроде “заговора прокаженных” и желания захватить мир и заразить всех. Даже в загробном мире умершим от чумы предписывалось особое изолированное место, будто эта болезнь каким-то образом была их виной.
Но в нашем селении ранее заразы миновали, слишком далеко оно было от основных торговых трактов, и здесь люди быстро закрывались, соблюдали карантин. Это я узнала от старосты, заодно я поделилась своими знаниями. Бацилла передается блохами не только от зараженных, поэтому надо было прекратить любую охоту, а свои жилища и животных обработать от этих насекомых и крыс истребить. Староста пообещал так и сделать.
Всю следующую неделю во дворах жгли в коптильнях какие-то травы и варили зелье для мытья животных. На все селение пахло серой. В поместье повсюду расставили сухие букетики лаванды, считалось, что она отгоняет блох. Но этого показалось не достаточным и всюду развесили “блохоловки”. Это были обрывки меха, пропитанные свежей кровью. Каждый день, когда кровь засыхала, их полоскали от “урожая”, обливали свежей кровью и вешали заново.
Одного сельского охотника чуть не прибили на месте, когда он притащил шкурку бобра вопреки запрету. Но потом заставили выбросить трофей, облили вонючим отваром от блох и поселили в каком-то сарае на три дня для наблюдения. Через три дня у него никаких симптомов не обнаружили и разрешили вернуться домой.
В остальном жизнь потекла так же. На полях и виноградниках убирали урожай, так что без охоты голод селению не грозил.
Вестей извне не приходило. Единственный способ узнать новости был подняться на самую высокую точку – колокольню на холме и обозревать окрестности. То тут, то там виднелся черный дым. В соседних деревнях жгли дома умерших.
Глава 27
Но были и исключения для жесткого карантина. Однажды на заставе поднялся переполох. Стрела с пергаментом вонзилась прямо над головой охранника. “Хозяин едет. Открыть ворота” – говорилось в нем. Сеньор Альбер Дуранго вернулся, чтоб переждать заразу в своем безопасном и сытом захолустье.
Слуги вышли на террасу встречать своего господина. Я тоже обозначила свое присутствие, чтоб не вышло сюрприза. Все-таки жила тут без его ведома и чувствовала себя неловко.
Немолодой угрюмый мужчина прошел в дом мимо слуг и едва кивнул мне. Что ж, значит, воспринял пребывание здесь незнакомой гостьи как само собой разумеющееся. По одежде он едва отличался от группы своих сопровождающих: серые дорожные плащи, кожаные доспехи и потертые высокие сапоги, забрызганные грязью от быстрой езды. Только по поведению становилось ясно, что он тут главный. Его лицо показалось мне смутно знакомым.
– Вина, горячей воды, стирать все, а это сжечь. Фиалковое масло в каждый камин. И бриться! Всем! – крикнул он, заходя в двери. Слуги засуетились. Сопровождавшие его форейторы поскидывали плащи в большую корзину, я так поняла, на сожжение. Горничные откупорили сосуды с благовониями и стали брызгать в камины пахучей жидкостью. Во дворе уже ставили на огонь чан и в него таскали ведрами воду.
Ну что ж, представление о гигиене у них имелось, хоть и своеобразное. Запах фиалок разливался по всему поместью и настраивал на умиротворенный лад.
Н-да, рано я порадовалась. Когда чан вскипел и немного остыл, все прибывшие стали плескаться в теплой воде… по очереди.
Вечером меня пригласили к столу, и мы наконец пообщались с хозяином дома.
– Наше здоровье, – поднял кубок сеньор Дуранго. Я молча поддержала тост.
– Одинокая путешественница в наших краях это редкость. Вам повезло оказаться здесь вовремя. Такая дыра, что даже чума обходит ее стороной. Раньше у меня тут был только охотничий домик, пока вокруг него не выросло целое поселение. Теперь приезжаю сюда в поисках уединения. Отдыхаю от забот, городской суеты…
Пока хозяин дома разглагольствовал, он все больше напоминал мне кого-то. Видела его и совсем недавно на каком-то светском событии. Но где? На сборищах у Рансии? Или в ратуше?
– Откуда я вас знаю? – задался мой собеседник тем же вопросом. – Погодите, вы кажется Мариса… откуда-то издалека… из Тимьяна, верно?
Я вынужденно кивнула. Он меня узнал. Слуги донести не могли, так как после бегства, я называла всем другое имя.
– Ну, точно! Королева турнира! Как там наш забияка, барон Руанский? Не сильно ранен? – расплылся он в улыбке.
Так вот, где я его видела – на турнире, в ложе герцога. Стоп, так это и есть…
– Герцог! – ахнула я.
– Да, есть такое, – он пожал плечами. – Не вы одна здесь прячетесь под псевдонимом.
Я с трудом переваривала информацию. Я раскрыта? А как теперь к нему обращаться? И не выдаст ли он меня церковным чинам? Или они со светской властью не дружат? Похоже, растерянность отразилось на моем лице, и герцог продолжил:
– Давайте уже без чинов и придворного этикета. Мы здесь в одной лодке перед лицом черной смерти, которая косит всех: и титулованных особ, и простолюдинов, и богатых, и нищих. После белых флагов и снятия застав многое изменится в нашем княжестве…
Герцог надолго задумался. Потом стряхнув мрачные мысли поднял следующий тост.
– Пока мы еще живы, надо насладиться этим сполна. Приглашаю вас на охоту завтра утром. В окрестностях развелись прекрасные лисы. Вчера по пути я подстрелил одну. Как только шкуру обработают, подарю ее вам!
Глава 28
Каждый день я с Марселем заходила к герцогу и вкалывала антибиотик. Старалась делать все по инструкции, насколько это было возможно: стерилизовала иголку огнем, мыла руки коньяком.
Основную опасность представляла не бацилла, а сопутствующие состояния: лихорадка и токсический шок. Но проводить поддерживающую терапию было не чем. Кое-как герцога заставляли пить бульон и сладкий отвар,