Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова

Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова

Перейти на страницу:
новыми организаторами. И точка похищения — или способ? — каждый раз использовался новый.

— Примеры?

— Изволь! — Джеральд наклонился чуть вперёд и на всякий случай понизил голос. — Без имён. Случай первый. Девушка возвращалась с благотворительного вечера. Была доставлена подругой на карете до парадной калитки усадьбы. Сад у них, я смотрел, едва не меньше твоего. Вышла благополучно — в двери дома не вошла.

— Та-ак.

— Вторая вообще исчезла на губернаторском приёме. Отправилась в дамскую комнату и исчезла бесследно.

— Представляю себе размер скандала.

— Да ладно бы скандал! Тело где? И так друг за другом на протяжении последних шести месяцев. Сперва этим делом занималась полиция, но в свете последних улик выяснилось, что в произошедшем как минимум косвенно замешан маг, и дело передали нам. Кстати, последнюю жертву ты видел.

— Когда же?

— Это та девушка, за которую ты заступился на балу, Эрмина Винкер. Вышла из дворца, направляясь к своей коляске. Завернула за розовый куст…

— Исчезла без следов, — закончил я.

Джерри только кивнул.

Я покрутил в руке вилку, вспомнив отчего-то боевиков из Вольного народа:

— И сколько, ты говоришь, пропавших?

— О построении запрещённого аркана подумал?

— Ну конечно.

— Ты знаешь, — Джеральд болезненно поморщился, — это, может быть, было бы даже… Страшно говорить такое вслух, но это поставило бы точку в смертях. Но нет. Нам известно уже четырнадцать жертв. Значит, он — или они — либо строят большой аркан, а это означает сорок жертв…

— Для города это будет катастрофа.

Джерри согласно кивнул:

— Либо убийца не собирается останавливаться.

— Или похититель. Или нашли хотя бы одно тело?

— Тел нет. Но, как я уже упоминал, все девушки были из состоятельных семей. Каждая занималась с несколькими преподавателями, в том числе и в направлении развития магических даров. С помощью преподавателей и магически одарённых родственников были составлены эфирные слепки. Даже с учётом погрешностей… — он покачал головой, — уровень отклика в магосфере нулевой. Все мертвы, кроме последней.

Это почему-то здорово задело меня. Словно я в некотором роде ответственен за эту девушку. Что с ней было бы, если бы не моё вмешательство? Быть может, пять минут позора лучше смерти?

Здравый смысл подсказывал, что не попадись она злоумышленнику, он бы похитил кого-то ещё. Но на душе сделалось отвратительно. Вкуса блюд я в тот вечер практически не почувствовал да, откровенно говоря, и не помню, что я ел.

ГРОЗОВОЕ ГНЕЗДО

Буквально на следующее утро.

— Господа, — начал старший инспектор Харрисон, обозревая сидящих перед ним оперативников, — я собрал вас по весьма важному делу. Что вы слышали об усадьбе «Грозовое гнездо»?

Джеральд слегка пожал плечами:

— Если мне не изменяет память, это часть владений герцога Сотеслей. Усадьба, более напоминающая замок, расположена в скалах восточного побережья. Изначально она предназначалась для тренировки магов-стихийников, связанных с морем и воздухом, каковых в роду Сотеслеев триста лет назад рождалось чрезвычайно много. Однако вследствие нескольких трагических происшествий позапрошлого века эта ветвь герцогского рода практически угасла, и среди Сотеслеев более сотни лет рождаются почти одни огневики. Грозовое гнездо пришло в запустение. А в чём, собственно, дело?

— Именно из этого района нам удалось уловить рассеянное эхо эфирного слепка последней похищенной девушки, — сообщил Харрисон.

— Вы полагаете, мисс Винкер там? — сухо уточнил инспектор Тодс.

— На это указывают сигналы, которые удалось засечь с помощью экспериментальной аппаратуры нашей лаборатории. Это наша единственная зацепка. Эхо очень слабое. Похоже, что девушка истощена. Мы предполагаем, что преступник узнал, что дело из ведения полиции передано нашему Департаменту, и решил замести следы, спрятав девушку там. Фактически, бросил её умирать от голода. Ввиду подозрений опасности для жизни мисс Винкер, спасательная операция назначена на ближайшее время. Вы четверо включены в спасательную команду. Добраться, вытащить, вернуть родственникам.

— А как же герцог? — недоумённо уточнил инспектор Эванс.

— Согласно утверждениям его светлости, только лишь память предков мешает ему отписать старую усадьбу в казну в качестве пожертвования. Здание давно заброшено, и злоумышленник мог воспользоваться им, чтобы запереть девушку в одном из помещений.

— Так в чём дело? — резонно вопросил Джеральд. — Имея разрешение законного хозяина — едем туда и обшарим усадьбу сверху донизу!

— Есть сложности, господа, — Харрисон был сама суровость. — Сухопутная дорога приведена в негодность несколькими обвалами. А море, и без того в тех местах неспокойное, с прошедшей недели пришло в чрезвычайное волнение и не подаёт признаков приближения спокойствия.

— Значит, настало время хоть раз применить на практике те душераздирающие тренировки, — усмехнулся Тодс.

— О, небо, — простонал Эванс, — только не «пауки»!

— Покуда летательных аппаратов не изобретено, джентльмены, — отмёл возражения Харрисон, — эти приборы — наша единственная надежда провести спасательную операцию.

С «пауком» мне тоже пришлось потренироваться, это входило в необходимую подготовку Департамента. Этот маготехнический прибор позволял подниматься по отвесным стенам, закрепляясь в подвешенной к нему страховочной системе. Сам же «паук» продвигался вверх, используя подаваемую магом энергию — или же энергию стихий (волны, ветра), что в условиях бьющегося прибоя было бы весьма экономным в части расхода маны.

— Есть ещё вариант взять с собой старину Моррисона, — предложил Тодс. — Он хоть и на деревяшке, а силовые заклинания перемещения ему даются как никому другому. Может, удастся раскидать завал и добраться на месте на автобусе?

* * *

В итоге автобус департамента, нагруженный оборудованием, спасательными средствами и пятерыми сотрудниками (включая знакомого мне архивариуса Оливера Моррисона), выдвинулся в сторону заброшенного «Грозового гнезда».

Мне было немного странно — как, не имея воздушных средств наблюдения, умники из лаборатории смогли так чётко установить местоположение. Но Джерри уверил меня, что их приборы могут чрезвычайно чётко определять направление поиска и расстояние до объекта. Дальше — аккуратно наложить данные на карту. А упомянутая погрешность составляет не более пятидесяти метров.

Однако!

Мы часа четыре тряслись в дороге, которая становилась всё хуже и хуже, петляя между поднимающихся скал. Наконец она вырулила на побережье и потянулась вдоль него, оставляя справа уходящий в море обрыв. Водитель Пирсон заставлял автобус буквально красться меж каменистых колдобин, покуда на очередном повороте мы не упёрлись в основательный завал.

— Что ж, хорошо, что мы перекусили в дороге, — бодро потёр руки Эванс, — потому что здесь работы часа на три, не меньше.

— Может, и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)