Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) - Ольга Ивановна Коротаева

Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) читать книгу онлайн
Говорят, кабачок меняет восемь хозяев, прежде чем вернуться домой, но никто не сказал, что восемь кабачков могут перенести в другой мир! Теперь я владею заброшенной усадьбой, хозяйка которой погибла от голода. Но со мной же беды не случится? В этот мир попало сто десять килограмм здорового оптимизма. И это не считая веса кабачков!
Грядки разобью, поместье подниму, генерала драконов влюблю… Стоп! Этого в изначальном плане не было. Впрочем, в хозяйстве всё пригодится!
?- властный дракон и сопротивление чувствам
? — позитивная и деятельная попаданка плюс сайз
? — усадьба, на которую претендует жадная мачеха
? — всемогущие кабачки, которых ещё не видел этот мир!
? ? ︎?ПОДАРОК! 31го станет платной!? ? ︎?
С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ???
Как же мне хотелось стереть эту улыбку с её холёных губ! А в душе было гадко от мысли, что, возможно, в деле о похищении королевской печати замешана и маркиза.
Понимая, что я в беде, всё равно переживала о том, как сильно будет страдать Стац.
— Королевская печать… — торжественно проговорила виконтесса и продемонстрировала в улыбке идеально белые зубы. — Впрочем, так не интересно. Попробуй предположить, попаданка.
Я лишь пожала плечами, не желая плясать под её дудку. Шепнула Даики:
— Положи рюкзак. Тебе же тяжело! Согнулась в три погибели.
— Нет, — она упрямо мотнула головой. — Кабачки! Они могут сгореть! А на чердаке ещё семена сохнут. И чипсы!
Застонала от горя и покачнулась. Я же, понимая, что Даики скорее упадёт в обморок, но не выпустит из рук драгоценный результат нашего совместного труда, потянула за лямку.
— Тогда отдай, я подержу.
— А тебе не будет тяжело? — обрадовалась старушка.
— Да я и больше каждый день по осени таскала! — поделилась с ней.
— Посовещались, и хватит, — вмешалась Фарис. Она щёлкнула пальцами, и на пол полилось ещё больше пламени. — Говори, попаданка! Если угадаешь, так и быть, позволю тебе сбежать.
— Ага, побежала от лишнего веса, а он за мной, — проворчала я, осознавая, что если мне и дадут фору, то лишь для развлечения. — Сидели на диете, знаем!
— Ведьма! — позвала виконтесса и поманила Даики. — Дай свою котомку.
Старушка, которая не расставалась с мешком, разве что выложила оттуда тяжёлый котелок, нервно прижала свои пожитки к впалой груди.
— Это моё!
— Отбери у неё, — приказала Фарис Женну, и лорд шагнул к нам.
— За кражу вещей ведьмы положено суровое наказание, — испуганно пискнула Даики.
— Ты не состоишь в гильдии, — прошипела Фуллия.
А её дочка хохотнула и, подскочив, вырвала из рук старушки мешок. Заглянула внутрь:
— Что тут такое?
Перевернула, вываливая содержимое на пол. Даики заметалась между драгоценными ингредиентами и мной, не зная, оставаться с кабачками или же вступить в битву за свои вещи. Всё же упала на колени и принялась собирать покатившееся в разные стороны бутылочки.
— Какая мерзость. Фу!
Жозетта попыталась нарочно наступить Даики на руку. Она точно сломала бы ей пальцы, но мне повезло ухватить ведьму за шиворот и оттянуть к себе. Покачнувшись, я с трудом удержала равновесие. Всё же кабачков было много.
— Убери девчонку, — процедила Фарис.
Когда Женн оттащил дочь Фуллии в сторону, виконтесса наклонилась и двумя пальцами осторожно подхватила волшебную палочку, с помощью которой ведьма перешивала платье настоящей Одэллии, чтобы в него влезла я.
— Отдай… — Даики как сомнамбула пошагала вперёд.
Но на наших глазах бытовой артефакт преобразился из деревяшки в тонкую гранёную палочку красивого изумрудного оттенка. На одном конце её сверкала крохотная золотая корона, не оставляя шансов сомнениям.
— Это не моё, — испугалась ведьма и попятилась.
В этот момента пламя, пожирающее дом без дыма, внезапно погасло, а в окне мелькнул огромный силуэт. Раздался торжествующий голосок Шуура:
— Миледи, это драконы!
Виконтесса побелела, а Фуллия вцепилась в Женна и попыталась упасть в обморок, но мужчина вырвался и побежал к выходу. Судя по короткому вскрику, далеко он не ушёл.
— Сигнализация, — машинально пояснила я, хотя никто не спрашивал.
Виконтесса стремительно вернула палочке прежний вид и ловко выбросила в окно за миг до того, как на пороге возник мрачный, как тень Гамлета, Стац. Сначала мужчина нашёл взглядом меня:
— Ты в порядке?
Когда я кивнула, обратился к Фарис:
— Вы арестованы за проникновение в королевскую сокровищницу и злоупотребление королевским доверием. Так же вам будет предъявлено обвинение в хищении драгоценностей Его Величества, которые были утеряны полгода назад во время королевской охоты. И, наконец, в покушении на жизнь герцога Огдэна Некрофф, которое вы осуществили с помощью его жены и падчерицы.
— Следите за словами, генерал! — ледяным тоном потребовала виконтесса. — Как будете смотреть в глаза матери после жестоких оскорблений в адрес её лучшей подруги?
— С гордостью, что разоблачил тебя, — тихо произнесла леди Айтхед. — И всех твоих подручных.
Обрадовавшись Стацу, я не заметила, когда она появилась. Женщина подошла к виконтессе и спросила:
— Где печать?
— Не понимаю, о чём ты, дорогая, — тонко улыбнулась та.
— Выбросила туда, — я шагнула к окну и ткнула пальцем в темноту, как услышала, как под туфелькой лопнул стеклянный пузырёк, и в воздух взвились сиреневые искры. Их становилось всё больше и больше. — Что это?
— Зеркало судеб, — ахнула ведьма и кинулась ко мне: — Не двигайся, а то пропадёшь!
— Умри, тварь! — одновременно с ней взвизгнула Фуллия и, опередив ведьму, толкнула меня.
— Ода, — услышала крик Стаца за миг до того, как рюкзак с кабачками перевесил, и я выпала из окна.
Казалось, ничего особенного, всего-то первый этаж, вот только я летела и летела, а вокруг мерцали, множась, фиолетовые искры.
Глава 55
Шлёпнулась в лужу и замерла, глядя на тёмное небо, с которого на меня сыпался дождь.
— Одэлия?
Я повернула голову и моргнула при виде соседки с ведром картошки в руках. Моим ведром и, судя по всему, моей картошкой. Женщина тоже перевела взгляд на добычу и выпустила её из рук. Ведро упало на бок, картоха покатилась в стороны, а соседка заискивающе заулыбалась:
— Тебя уже два месяца нет! Я думала, ты сразу уехала, как мужа посадили.
— Его посадили? — прохрипела я и попыталась сесть.
Кабачки не давали, но соседка помогла.
— Что на тебе надето? Ты в спектакле играла?
— Ага, называется «Белоснежка и три кабачка»! — проворчала я.
— Их тут не меньше восьми, — заглянув в рюкзак, возразила соседка.
— Так и я не Белоснежка, — парировала я и сняла петли с плеч.
— Кстати, это мой рюкзак!
Я вынула один из кабачков.
— Сейчас, освобожу и отдам…
Но тут кабачок выскользнул из моей руки и упал на землю, рассыпавшись фиолетовыми искрами, и… Я снова полетела. На лету, как заправский спортсмен, ухватила рюкзак и судорожно нацепила на себя, будто спасительный парашют.
Упала, как обычно на спину и быстро огляделась.
Где я теперь? Вернулась к Стацу?
Но рядом не было ни моего садового домика, ни старенькой усадьбы леди Некрофф. Лишь пещера, из которой, фыркая, показалось чудовище. Огромная морда, крокодильи зубы, глаза, как у змеи.
Может, это дракон? Я уже встречала одного! Но существо выползло, и я поняла, что ошиблась. Это был огромный змей и, судя по слюне, капающей с острых зубов, я была его обедом.
— Мечтай! — в ужасе завизжала я.
Не помня себя, мгновенно скинула рюкзак и достала кабачок. Лучше он, чем я! Метнула твари в пасть,