Деревенщина в Пекине 2 - Крис Форд
— Тяжёлый день, — вздыхает Чжэн, поправляя очки на переносице. Усталость явственно читается на его лице.
— Понедельник, — понимающе кивает Хоу, разводя руками, словно один этот факт всё объясняет. — Так что тебе удалось узнать?
Инспектор быстро оглядывается по сторонам, проверяя, нет ли поблизости лишних ушей, и понижает голос:
— Я знаю, кто и зачем его вербовал.
— Правда⁈ — глаза бойфренд Ван Япин загораются нетерпеливым блеском.
— Да. Этим занимался инспектор Ма Цзе, — продолжает инспектор. — Юноша работает в модельном агентстве, а моему коллеге как раз требовался информатор для негласного сотрудничества. Это был один из способов выйти на человека, подозреваемого в махинациях с импортом древесины из России.
— Вот оно что. И чем всё закончилось?
— Да ничем, — собеседник пожимает плечами. — Пацан пошёл в отказ и пригрозил Ма Цзе проблемами с законом. Тут явный промах моего коллеги — не стоило так нагло вламываться. Особенно к несовершеннолетнему. Видимо, думал запугать юнца, но, несмотря на возраст, Лян Вэй знает свои права. Потребовал официального оформления с участием родителей и всё в этом духе.
— Я так понимаю, с вербовкой покончено? — уточняет Хоу.
— Конечно. По своему опыту скажу, что в таких ситуациях второй попытки не бывает. Так что ни о каком дальнейшем сотрудничестве речи быть не может.
— Ясно.
Хоу чувствует, как напряжение, давившее на плечи последние дни, начинает постепенно отпускать. Значит, с налоговой инспекцией у деревенщины связей нет — уже неплохо. Теперь остаётся прощупать Управление по борьбе с организованной преступностью. К счастью, бывший одноклассник обещал помочь и с этим вопросом. Конечно же не за просто так.
— А ты чего через отца не узнал? — внезапно интересуется инспектор, прикуривая сигарету. — Было бы в разы быстрее.
Хоу на мгновение напрягается. Откровенничать с каким-то знакомым не в его планах, особенно про проблемы личного характера.
— Сам знаешь, он занятой человек. Не озадачивать же его пробивкой какого-то деревенского пацана. К тому же, вряд ли бы он знал о личной инициативе Ма Цзе, так что я не прогадал, обратившись к тебе.
— И то верно, — соглашается Чжэн, выпуская облако дыма.
— Ладно, спасибо, что всё разузнал, — сын начальника протягивает руку, давая понять, что разговор окончен.
— Обращайся, — инспектор отвечает на рукопожатие и медленно направляется к своей машине.
* * *
Следующим утром…
Хоу Ган сидит на краю кровати, задумчиво глядя на экран смартфона. Его пальцы машинально переводят очередную сумму на счёт Ван Япин, повинуясь привычному ритуалу в ответ на её требовательные сообщения. Сколько раз уже было? Десять? Двадцать? Он сбился со счёта, да это и неважно.
Внезапно утреннюю тишину прорезает настойчивый звон входящего вызова. На дисплее высвечивается имя Чжао Вэньцзе — одноклассника из Академии военных наук. Хоу, не раздумывая, принимает звонок:
— Чжао, что-то ты рано, — вместо приветствия бросает он, падая спиной на кровать.
— Решил сразу позвонить, как всё разузнал, — отзывается бодрый голос на другом конце линии. — Потом времени может не быть.
— Ты очень вовремя. Рассказывай, — Хоу мгновенно подбирается, усаживаясь прямо.
— С Управлением по борьбе с организованной преступностью Лян Вэй никак не связан, — докладывает одноклассник.
— Но его же пытались завербовать. Ты сам рассказывал.
— Да, но разве каждая вербовка проходит успешно? — парирует Чжао. — Что им толку от семнадцатилетнего сопляка? Наверное, расспросили обо всём и поняли, что он бесполезен.
— Логично. Инфа точная?
— Точнее некуда. У нас на курсе есть один капитан, проходит повышение квалификации. Он как раз в том управлении работает. Через него и узнал.
— Отлично! С налоговой у него тоже облом. Значит, он без прикрытия. Спасибо тебе, дружище. Прости, что опять с просьбами достаю. Но ты ж меня знаешь — в долгу не останусь.
— Да лады, не парься, — беспечно отмахивается Чжао. — Слушай, а ты разве не собирался забить на этого деревенщину? Или передумал?
Собеседник замолкает, подыскивая слова.
— Хотел, но…
— Но?
— Этот деревенщина подпортил жизнь Ван Япин. Без подробностей, не хочу об этом. Она и так мне все мозги вынесла с самого утра, — угрюмо цедит Хоу сквозь зубы.
— Мне казалось, твоя девушка сама кому угодно испортит жизнь, — усмехается товарищ. — Характер такой, что палец в рот не клади.
— Вместо этого она на мне отрывается, — вздыхает Хоу. — Просит, чтобы я что-то сделал с этим парнем в отместку. Из-за него у нас отношения испортились, Япин уже о расставании подумывает.
— Даже так?
— Говорит, зачем ей мужчина, который не может решить её главную проблему. А я люблю её и не хочу потерять. Она для меня идеальная партия по всем фронтам, сам понимаешь. Если мы разбежимся, отец сам начнёт искать выгодную для него в первую очередь невесту.
Хоу устало трёт переносицу, чувствуя, как нарастает головная боль. Он слишком дорожит этими отношениями, чтобы позволить каким-то мелочам всё разрушить. Но в то же время затевать открытую войну с Лян Вэем кажется не лучшей идеей. Слишком много рисков и неопределённости.
— Не знаю, как быть, — после долгой паузы признаётся измотанный Хоу. — Если Япин не преувеличивает, этот деревенщина с каждым днём всё борзее становится. Работу хорошую нашёл, связи заводит, возможности прирастают.
— Значит, рубить концы надо уже сейчас, — решительно заявляет Чжао. — Хотя бы репутацию ему подмочи, чтоб с работы турнули и никто с ним дел иметь не хотел.
— Есть идеи? — оживляется бойфренд Ван Япин.
— А то! Примеров тебе могу привести много. Вот пойдёт он в ресторан или ночной клуб, где к нему привяжется красотка. Деревенщина тут же расплывётся. Они там на камерах засветятся вместе, потусят немного. А потом — бац! — на эту девку в туалете нападение. Мешок там на голову, все дела… Ну, ты понял.
— А дальше?
— Даже если у злоумышленника ничего не получится, попытка насилия сексуального характера имела место быть. Начнётся расследование. За Лян Вэем приедут в самую первую очередь. Представь лицо начальника, когда он узнает?
— Но экспертиза покажет, что он невиновен.
— Да, но у нас очень не любят лишний шум вокруг сотрудников. Особенно если речь идёт про элитный ресторан, — объясняет Чжао Вэньцзе. — А ещё наркотики. Мало ли, вдруг
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Деревенщина в Пекине 2 - Крис Форд, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

