Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова

Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова

1 ... 37 38 39 40 41 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
скажи там, — он дёрнул головой вверх, — чтоб прислали самую лучшую, а?

— Хорошо, Симон! — Видимо троица грабителей банков была тут завсегдатаями, раз разносчица знала их аж по именам. — Сразу нужно было сказать! — А это уже мне. Удивительно как в ней сочеталось некоторая наглость и мягкость разговора. Я вот совершенно не обиделся на её фамильярность.

Удалилась она, деловито цокая каблучками, а Якоб негромко сказал:

— Господин Андервуд! Пока нас не прервали. Банк «Хоарес». Это на Тисовой аллее, ближе к тому краю, что выходит к Ратуше.

— Мы найдём, — кивнул я ему. — И ещё раз спасибо за содействие.

САМОЕ ВЕСЕЛЬЕ

И тут она началась. Драка. Совершенно классическая трактирная драка, начало которой ознаменовали разъярённые вопли:

— И ты думаешь, что сможешь просто так уйти с нашими деньгами⁈

— А ну сядь, пижон лощёный! Мы хотим отыграться!

И смеющийся голос Джеральда в ответ:

— Попробуйте меня заставить, доходяги!

Мои собеседники тотчас вскочили с мест. Я же, разворачиваясь на лавке, успел увидеть, как над столом с разбросанными костями, сметая бутылки и кружки, пролетел тип в наряде портового грузчика и врезался в двоих матросов, начавших вставать. Все трое завалились через лавку со страшным грохотом, цепляя сидящих позади. Девица, сидевшая до того на коленях Джерри, схватила падающую бутылку и отчаянным визгом засадила кому-то по затылку — после чего помчалась в сторону кухни, голося и поддерживая свои юбки. Из-за соседнего стола тоже вскочили — ушибленные и облитые остатками выпивки. Что характерно, поднимались со всех сторон, даже те, кого вовсе не задело и никак не могло задеть.

— Джентльмены, — хрипло объявил бородач в форме боцмана, — настало время повеселиться!

Подозреваю, что Джеральд был уверен в поддерживающейся в этом заведении традиции, с таким азартом он кинулся в самую гущу закипевшей схватки. Поначалу мне показалось, что здесь исповедовался принцип «все против всех». Но спустя десяток секунд я вычленил несколько групп, действующих командно. И только Джерри веселился в одиночку. На него со всех сторон накатывали размахивающие кулаками и ногами волны. И так же быстро откатывали. Хотя нет, некоторые участники успокоенно укладывались у ног братца, так что ему пришлось даже смещаться для удобства.

— А ваш друг хорошо держится, — оценил горбоносый.

— Профессионал, — согласился с ним цыган.

— Господа… — начал я.

— Мы обещали вас поддержать, — кивнул Симон. — Вперёд, парни!

И нам не осталось ничего другого, как броситься во всеобщую свалку, пробиваясь к Джеральду. Не могу сказать, что это было лёгкой прогулкой, однако новые открывшиеся мне возможности и некоторым образом пьянили голову. Возможно, я не мог бы утверждать, что стал сильнее каждого из присутствующих. Зато я определённо был быстрее любого из них! Даже без ускорительных заклинаний орущая людская масса казалась мне слишком медленной, словно только что проснувшейся. Я чувствовал себя бойцом среди школьников, устроивших потасовку в учебном классе из-за ерунды. Сходства с классом, пожалуй, добавляли столы и стулья, в изобилии мелькающие вокруг.

— Джерри! Эти джентльмены с нами! — крикнул я, пробившись к брату, выдёргивая из рук изумлённого матроса лавку и отправляя её в полёт над головами дерущихся.

— Отлично! — Джеральд свернул изумлённому матросу скулу на сторону и переступил через осевшее тело. — Рад приветствовать, господа.

Из толпы внезапно вывернулся и выскочил на нас неопрятный человек с ножом в руке. Нож ловко выбил горбоносый, а цыган приложил типа рукояткой револьвера безо всякой жалости.

— Дурной звоночек! — крикнул Симон, пиная в живот ещё одного типа с ножом.

— Что ж, значит, веселью конец, — неожиданно серьёзно сказал Джеральд и кивнул мне.

— Ускоряемся? — догадался я.

— И разоружаем, — подтвердил он. — Одно дело — драка, другое — поножовщина.

Дальнейшее произошло очень быстро.

Да, я уже пережил однажды заклинание ускорения, но прав был доктор Флетчер — тогда я был к нему не готов. Зато сейчас… сейчас это было вовсе другое дело! Мир стал медленным, а каждое движение — словно пузырьки воздуха, поднимающиеся в меду. Мы с кузеном пошли по таверне, выдёргивая из рук ножи и даже огнестрел (использовавшийся пока как кастеты). И, конечно, вырубая всех склонных к чрезмерности буянов. Когда мы завершили наш «круг почёта» и вернулись к исходной точке, на ногах осталось совсем немного народу, и они как-то растерянно озирались.

— Полиция! — выкрикнул Джеральд, нарочито отчётливо произнося каждый звук, и сверкнул значком. — Всем стоять!

Эффект это произвело совершенно обратный эффект. Все способные самостоятельно передвигаться, тут же ломанулись в двери, а некоторые — даже в окна.

— Зачем ты это сказал? — удивился я. — Мы же не полиция?

— Зато смотри, как резво они побежали, — засмеялся он. — Эй, Мэгги!

Из кухни опасливо выглянули сразу несколько девчонок.

— Да, сэр? — приблизилась старшая, с осторожностью оглядываясь по сторонам.

— Держи! — Джеральд выгреб из карманов и высыпал на ближайший стол пригоршню монет. — Здесь за беспокойство и…

— Но это слишком много! — удивилась Мэгги.

— И на доктора, — строго закончил Джеральд. — Проверьте лежащих, нет ли ножевых ранений. Можете вызвать Сэма с Третьей портовой улицы.

— Он же маг-целитель? — быстро стрельнув на кучку монет, а затем на Джеральда, уточнила она.

— Мне бы не хотелось, чтоб кто-то умер.

— Тогда здесь мало.

— Вы сперва проверьте, понадобится ли его звать вообще, — усмехнулся братец, — а там потолкуем. А мы пока…

— Послушай, — негромко перебил его я, пока планы дорогого кузена не приняли новых феерических масштабов, — у этих джентльменов есть для нас информация. Очень серьёзная. Думаю, тебе стоит выслушать её из первых уст.

Джерри тут же перестал дурачиться и посмотрел на моих случайных знакомцев очень внимательно:

— Что ж, господа, предлагаю сесть вон там. Там чисто и сравнительно тихо. Идёмте, расскажете мне о вашем деле.

18. ЗАНИМАТЕЛЬНЫЙ И ПОЛЕЗНЫЙ ВЕЧЕР

Я ПОЛУЧАЮ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫСЛУШАТЬ ВСЮ ИСТОРИЮ ОТ НАЧАЛА И ДО КОНЦА

— Прошу, джентльмены, — Джеральд радушно повёл рукой, и перед нами, как по волшебству, выстроились новые кружки с пивом, а подавальщица мгновенно испарилась, — рассказывайте, что же зацепило моего братца. Он у нас в последнее время просто магнит для разного рода… неприятностей. Так что не думаю, что вам удалось привлечь его внимание

1 ... 37 38 39 40 41 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)