`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Целительница из дома брошенных жен - Юки

Целительница из дома брошенных жен - Юки

1 ... 24 25 26 27 28 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
догоняет Рыжика. Какой неожиданный поворот!

Мы с Дональдом изумленно переглянулись, и я вытянула шею, с замиранием сердца глядя на мчащуюся по кругу гнедую лошадку с развевающейся по ветру гривой. Само воплощение скорости и животной силы, словно его истинные способности раскрылись только сейчас.

Третий круг закончился тем, что Ветерок вошел в тройку лидеров. А на четвертом круге мой фаворит оказался первым и удержал лидерство до самого финиша.

— Победа! Ветерок стал первым, и это просто невероятно! — прокричал комментатор.

Трибуны взорвались криками, и я видела, как буквально рвут себе волосы на голове те, кто поставил не на тех.

Ура! — вскричала я, подскочив с места и на эмоциях обняв Дональда. — Мы выиграли!

— Ты выиграла, — улыбаясь, произнес парень, обнимая меня в ответ.

Испытав неловкость от того, что все на нас смотрят, я поспешила высвободиться, смущенно покраснев.

— Ну что, пойдем, заберем выигрыш? — хмыкнул Дональд как ни в чем не бывало. — А потом в ресторан.

— Я угощаю! — со смехом ответила я, беря его под руку. — Я же теперь богата!

Парень стал деланно серьезным.

— Никогда еще за меня женщины не платили, и этому не бывать!

Так, подшучивая друг над другом и смеясь, мы дошли до касс, где царил настоящий хаос. Гневные крики, слезы и отчаяние, и лишь единицы, как я, были счастливы.

Пробиться сквозь эту толпу оказалось той еще задачей, и Дональду пришлось крепко прижать меня к себе, чтобы нас не затоптали и не сбили с ног. Какой-то особо обозлившийся идиот, явно перебравший, увидев, как мы получаем выигрыш, понесся на нас с кулаками расталкивая народ. А охрана просто не успевала к нам сквозь толпу.

Дональд спрятал меня себе за спину, встав в стойку, чтобы встретить противника. И мне стало за него страшно, ведь тот мужик был габаритами с медведя, и снесет парня на раз-два.

Но на пути у драчуна встал вдруг другой мужчина, высокий, в черном плаще и шляпе. Не знаю, что он сделал, но пьяный мужик вдруг запнулся и рухнул на пол мордой в пол. А наш спаситель повернулся к нам, и я обомлела, увидев Арчибальда Ксантри собственной персоной.

Он что, меня преследует?

Глава 38

Ксантри даже не соизволил поздороваться, лишь слегка приподнял шляпу. Ну да, в последний раз они с Дональдом не слишком-то поладили.

Тот сразу выпрямился, вздернув подбородок, и с надменным видом, будто был не иначе как царственной особой, снисходительно произнес:

— Благодарю за помощь, но я и сам в состоянии защитить свою невесту.

А потом парень демонстративно приобнял меня, и я заметила вспыхнувшую в глазах Арчибальда злость. Ну и какого черта, Ксантри? Только не говори, что ревнуешь — только этого мне не хватало.

Впрочем, взгляд мужчины почти сразу стал холодным, и я не могла с уверенностью сказать, что это мне не померещилось.

Герцог оглядел Дональда с высокомерием и с ледяной усмешкой выдал:

— Ты и себя-то защитить не в состоянии.

Парень покрылся пунцовыми пятнами, и его кулаки сжались. Но ответить Ксантри он не успел: тот резко развернулся, щелкнув каблуками, и скрылся в толпе, оставив за собой последнее слово.

— Вот же ублюдок! — прошипел Дональд, дернувшись следом за ним

Я ухватила его за рукав, с трудом удержав на месте.

— Перестань, он же специально тебя провоцирует.

Парень шумно выдохнул и кивнул мне.

— Ты права, прости. Тем более что он действительно нам помог. Знать бы еще, зачем.

Я пожала плечами, глядя с задумчивостью вслед Ксантри. Да, последнее время он стал слишком часто мелькать у меня перед глазами, и я сильно сомневалась, что это все из-за моей персоны. Не тот человек Арчибальд, чтобы заинтересоваться такой, как я — скорей в нем взыграло уязвленное самолюбие.

Встреча с Ксантри смазала всю радость от победы, и я вышла с ипподрома в задумчивости.

— Ну что, в кабаре? — предложил Дональд, открыв передо мной дверь машины. — Пропустим по бокалу-другому, потанцуем?

Он произнес это небрежно, как само собой разумеющееся, но я заметила, с каким напряжением он ждет моего ответа.

Эх, Донни, ну что с тобой делать...

— Поехали, — выдавила я из себя улыбку, мыслями находясь далеко отсюда.

И даже солидный куш, что мы сегодня урвали, и что приятно грел кошелек, больше не вызывал у меня такого восторга.

В этот раз парень ехал на удивление медленно и спокойно, будто тоже о чем-то крепко задумался. А может понял, что уже достаточно впечатлил меня.

Очередной вечер в кабаре был в самом разгаре: играл легкий джаз, шумели зрители, разгоряченные весельем и тем, что было у них в бокалах, и старался вовсю джаз-бэнд, извлекая из инструментов задорную музыку.

Как я помнила из земной истории, такую разновидность джаза аристократы недолюбливали, считая ее вульгарной и недалекой. Однако ж все равно не гнушались шастать вот под таким местам и отрываться на полную катушку. Прямо как здешние аристо.

И сегодня я стала свидетелем почти чуда — сама Мадлен вышла на сцену, чтобы порадовать посетителей глубоким тягучим и очаровывающим голосом.

— Хороша, чертовка, — хмыкнул Дональд, отодвигая передо мной стул.

Я уселась за столик, не отрывая глаз от сцены, где в ослепительном алом платье зажигала зал хозяйка этого места.

Мужчины смотрели на нее, открыв рот, их спутницы скрипели зубами от злости, но тоже наслаждались красивой песней о любви какого-то гангстера к простой уличной торговке.

Мадлен закончила петь, и зал взорвался аплодисментами, а на сцену полетели цветы. Я улыбнулась, хлопая в ладоши вслед за остальными: она это заслужила как никто другой. Песня аж до дрожи пробрала.

Мадлен заметила нас с Дональдом и подмигнула мне многозначительно, заставив покраснеть. А потом скрылась за кулисами, и снова отчего-то зазвучала медленная музыка, только без слов.

— Потанцуем? — тут же поднялся с места парень, протягивая руку.

Я покосилась на оркестровый помост, возле которого стояла Мадлен, глядя на нас с усмешкой, и мысленно чертыхнулась. Вот же сводница!

— Потанцуем, отчего ж не потанцевать, — вздохнула я, понимая, что дело идет к серьезным отношениям, а я все еще не уверена, надо ли это мне.

Танцпол заполонили парочки, двигаясь в медленном, но ритмичном танце, и я замешкала, не уверенная, что смогу это повторить.

— Не бойся, я поведу, — шепнул Дональд насмешливо, кладя руку мне на талию. — А если упадешь, подхвачу.

— Веди уже, джентльмен, — ворчливо отозвалась я, пряча за недовольством смущение.

И парень действительно повел меня в танце, умело, четко, следуя ритму музыки, и ни раз не споткнувшись даже

1 ... 24 25 26 27 28 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Целительница из дома брошенных жен - Юки, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)