Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух (СИ) - Ширай Вера

Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух (СИ) - Ширай Вера

Читать книгу Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух (СИ) - Ширай Вера, Ширай Вера . Жанр: Попаданцы.
Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух (СИ) - Ширай Вера Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 49
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух (СИ) читать книгу онлайн

Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух (СИ) - читать онлайн , автор Ширай Вера

Оливия всегда жила не для себя. Послушная дочь знатной семьи, заботливая сестра, преданная жена — она исполняла свой долг без тени сомнения. Она помогала мужу укрепить позиции при дворе, используя свой дар.

Она уступила сестре шанс стать женой герцога, она помогла своему мужу стать бароном. Но все складывалась не так, ее окружали лишь зависть и обиды. А внешние враги подбирались все ближе к герцогству и королевству.

А после она умерла… от рук тех, кому доверяла больше жизни, ради кого старалась и шла на жертвы.

Но судьба подарила ей второй шанс. Шанс не просто на месть, на новую жизнь.

Очнувшись в прошлом, она понимает: жизнь началась заново. Только теперь она не станет пешкой. Она выберет мужа сама — разумно и хладнокровно. Начнёт с малого: контроль над домом, управление землями, союзники в неожиданных лицах. Она больше не будет слепа.

Но вдруг, в прошлое вернулась не только она?

1 ... 16 17 18 19 20 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Хорошо, что вы и ваша сестра оказались разумными. И сообразили, что мне нужна сильнейшая из предоставленных жён. Не хватало еще женится на девушке лишь со следами магии в крови. — продолжал он.

Он прищурился. — Или мне нужно благодарить только младшую? За то, лишила вас выбора? — продолжал давить на меня герцог.

Я не ответила. Слова ударяли, но я не позволила им отразиться на лице. Я слушала. Он был спокоен, но в этой холодности — отголоски раздражения, словно он осуждал сам факт моего молчания.

И тогда я тихо сказала:

— А почему не лучший итог — вообще не быть выбранным? Я могла выбрать лорда Дербиша.

Он усмехнулся, остро, мгновенно:

— Неужели герцогиня пытается задавать умные вопросы? Во-первых, не выбрать герцога, назначенного на роль жениха самим королем — это большая ошибка для вашего рода.

Тишина. —Но, что касается меня … После неудачи в ритуале связывания жених не может попытаться снова заключить магический брак ещё несколько лет. Именно этого они и добивались.

Вот оно. Я не ожидала — не догадалась. Не до конца поняла ситуацию. Это не его выбор или желание выделится перед Орденом и королем. Это ловушка, расставленная вокруг него, а я — часть этой ловушки.

Я просто пожала плечами. Что мне оставалось? Магический брак — основа власти и силы для тех, кто носит в себе кровь магов. Даже если он заключён не по любви, а по долгу, по обряду, по прихоти короля — он нужен. Без него дар чахнет, сила рассыпается, линия ослабевает. Нам говорили это с детства.

Но я не знала… Не догадывалась, что герцог был в немилости у короля. Когда мы впервые встретились — не сейчас, а в другой жизни — он уже был главным советником по безопасности, Теневым мастером, ближе к трону, чем кто-либо. Его слушали. Его боялись. Его уважали. И я… я уважала тоже.

Теперь же он сидел передо мной, выпрямленный, холодный и отстранённый. И вдруг, прервав тишину, спросил меня, требуя ответа:

— И какой же дар у моей герцогини? Чем она поддержит мои земли и одарит моих детей?

В голосе был вызов. Не вопрос. Проверка.

Я не отвела взгляда. — У вашей герцогини дар не раскрыт. — Я так старалась, чтобы мой голос не дрожал. Я чувствовала, как слова звучат слишком просто, почти жалко, но я продолжила. — Но при правильной тренировке я смогу это сделать.

Он кивнул. Резко. Почти как военный. — У вас будет три месяца — сказал он, отчеканив каждое слово. — А потом я вернусь. И проверю.

Я приподняла бровь, ожидая — не угрозы, но объяснений. Он понял и заговорил с нажимом, ровно, без лишней интонации:

— Я в скором времени уеду. Приказ короля. Ненадолго. Вы дождётесь меня в городском доме. А потом мы вместе отправимся в герцогство.

Он посмотрел на меня пристально. — Нужно обеспечить герцогство наследниками.

Слова застыли в воздухе, как капли яда. Мне не нравился этот разговор. Он был слишком прямой, слишком хищный. Так он говорил не с женой. Так он говорил с ресурсом, приобретенным товаром.

Я не расстраивалась, хоть его слова ранят меня. Он продолжал, прекрасно понимая — куда бьют его слова.

— Вы же понимаете, чего я от вас жду.

Но меня защищали воспоминания. Я держалась за них и прокручивала его последние слова.

Он держал меня на краю смерти. Держал за руку, как наибольшую ценность в его жизни. Его глаза были мокрыми, его голос дрожал. Он умолял меня жить. Ради него. Ради нас. Он говорил, что всё чувствует. Он говорил, что не может потерять меня. И только тогда, только в ту страшную, последнюю ночь, он сказал « Я люблю тебя». Тихо. Серьезно. Так, что я поверила ему.

И я подумала о Селии. Мачеха явно ошибалась, говоря о их взаимном интересе. Если в прошлом его выбрала младшая сестра. Да еще и после того, как старшая выбрала простого ученного. Он мог рассердиться? Он мог обидеть её? Как он вел себя тогда со своей женой, с моей сестрой? Как сильно его поступки могли повлиять на нее?

ГЛАВА 16 БРАЧНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

По пути в городской дом герцога я обдумывала план своих действий. Я должна заставить герцога уважать меня, прислушиваться к моим советам, вместе мы должны защитить герцогство, а после помочь и самому королю. О своих чувствах я пока решила забыть, как тяжело мне бы это не давалось.

Когда карета остановилась у городского дома герцога, я почувствовала, как напряглась. Дом был высок и строг, каменный. Мне не был чужд этот фасад, я помнила его… и как входила сюда по делам или на приемы в другой жизни. Теперь я возвращалась, точнее, входила сюда в первый раз как герцогиня, как хозяйка.

Герцог Терранс первым вышел из кареты, протянул мне руку и сдержанно, но твёрдо, повёл меня к входу. Внутри, как только мы пересекли порог, нас встретило несколько человек из его старой гвардии слуг. Один из них — очень пожилой, крепкий мужчина, с влажным блеском в глазах, подошёл, опираясь на тяжёлую трость, и склонил голову.

— Герцогиня, позвольте поприветствовать вас от лица всего дома, — прошептал он с улыбкой, искренне радуясь и за меня, и за герцога.

— Это Мастер Виллер, наш дворецкий. Он служит дому дольше, чем ты живёшь, — сдержанно сказал герцог, но я уловила тень уважения к мастеру в его голосе и пренебрежение ко мне.

— Для меня честь, — сказала я и слегка коснулась руки старика.

Следующим герцог представил мне своего помощника, человека, которого я давно не видела.

—Леннокс, к вашим услугам. —представился личный помощник, секретарь герцога. Он шагнул вперёд, всё такой же подтянутый, в строгом сером камзоле и с той едва заметной иронией во взгляде, которая всегда была ему присуща.

— Очень приятно — ответила я так же легко, понизив голос.

Когда-то все документы и указы для герцога мы с лордом Форшем передавали через Леннокса. Именно он иногда приносил короткие ответы, иногда просто пожимал плечами, когда герцог не считал нужным ответить. Фрейлины королевы с удовольствием посмеивались надо мной: «Не можешь достать герцога — подружись с его тенью.»

Я не обижалась. Леннокс действительно был мне почти другом… хотя потом, резко, он исчез. Его заменил Карл. Я долго не могла понять почему, пока вдруг не вспомнила — герцог отправил его в герцогство, чтобы тот «наводил порядок». Значит, скоро и это произойдет.

— Леннокс под моим прямым началом. Если не можешь меня найти, ищи Леннокса. Любой, повторяю, любой вопрос можешь передать через него. — отрезал герцог. Я только кивнула.

Мы прошли по лестнице наверх, в коридоры, где каменные арки и мягкие ковры поглощали звуки шагов. В одной из комнат на втором этаже уже ждала Эва — она поклонилась с облегчением, увидев меня, и с улыбкой метнулась поправлять подушки на постели.

Комната — спальня герцогини — была огромна, с балконом, зеркалами в рамах из резного серебра и приглушенным светом от каминов. Здесь было тепло, и пахло сушёной лавандой и маслом розы.

— Ты останешься здесь, — сказал герцог. — Комнаты для женщин моего рода — в восточном крыле. Эта спальня ближайшая к моей.

Я кивнула — молча, не зная, что ответить. Всё было слишком… аккуратно. Словно он и не планировал проводить со мной брачную ночь. Впрочем, мое терпение почти иссекало. Он не мог сказать хоть какие-нибудь слова поддержки для своей будущей жены, молодой девушки, покинувшей ради него свой дом.

Когда он ушел, и Эва затворила двери, я подошла к зеркалу. Эва раскрыла сундук и достала ночную сорочку, которую мы с ней купили мне на рынке у отличного торговца с востока. Матушка же завернула мне с собой хлопковое платье с тремя пуговками на шее.

Я приняла ванну, которую заботливо для меня принесли слуги, натерлась розовым маслом. Переоделась в роскошную, лёгкую, из тончайшего серебристого шелка ночную рубашку. Она скользнула по моей коже, как вода. Ткань была почти прозрачна, с глубоким V-вырезом, расшитым нитями, напоминающими морозные узоры. На плечах — тонкие ленты, на талии — мягкое уплотнение, подчёркивающее изгиб. Я выглядела как женщина, а не как девочка, которую ведут на жертвенный алтарь.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)