`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Дэвид Файнток - Надежда Дерзкого

Дэвид Файнток - Надежда Дерзкого

1 ... 72 73 74 75 76 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Кабели не позволят дверям полностью закрыться. Герметичности не будет.

- Думаю, что позволят. На дверях по краям достаточно толстая мягкая резина. Они изготовлены с таким расчетом, чтобы сохранять герметичность даже в том случае, если человек упадет и его рука застрянет в закрывающейся двери. - Я повернулся к Филипу;

- Мистер Таер, вы запрете все коридорные двери на первом и втором уровнях и останетесь на мостике.

- Сэр, что вы задумали? Кто отнесет им еду? - встревожился Филип.

- Я отнесу.

- Вы не должны! - выпалил он.

- Гардемарин!

- Извините, я хотел сказать, что вы не должны рисковать своей жизнью. Пошлите к мятежникам матроса или меня. Пожалуйста!

- Нет. Вы, мисгер Таер, останетесь здесь.

- Но объясните же, что вы задумали, сэр! - настаивал он. - Я должен это знать!

- Я намерен вступить в переговоры с бунтовщиками!

- Что вы собираетесь им предложить?

- Услышите это по внутренней связи. Вмешиваться в переговоры запрещаю. Вероятнее всего, я погибну. Тогда командиром станете вы.

- Боже мой! Вы не должны этого делать! Умоляю вас!

- Другого выхода нет, мистер Таер. Я не могу отдать в их руки корабль!

- Можно взять инженерное отделение штурмом.

- В этом случае они убьют заложников.

- Но это же беспризорники. Ссыльные,- прошептал Филип. - Они не стоят вашего мизинца. Не ходите!

Я вынул из кобуры пистолет и направил Филипу в лицо; дуло находилось всего в двух-трех сантиметрах от его глаз.

- Вы останетесь на мостике, мистер Таер. Повторяю это в третий и последний раз. Филип обмяк:

- Есть, сэр.

Я повесил сумку с едой на плечо. Осталось отдать последние распоряжения.

- Мистер Дакко, идите в столовую, передайте и пассажирам, и экипажу, чтобы взяли скафандры и приготовились к аварийной ситуации.

Дакко мрачно на меня взглянул, отдал честь и молча ушел.

- Касавополус, помогите мне перенести лазерную пушку на второй уровень,- попросил я инженера и направился к шлюзу.

Придерживая одной рукой сумку, я другой взялся за ствол пушки. Мы пошли по коридору первого уровня вдоль протянутого по полу кабеля, останавливаясь лишь для того, чтобы закрывать коридорные двери; спустились на второй уровень, установили пушку у лестницы. Я направил ее дуло на третий уровень.

- Касавополус, закройте коридорные двери девятой секции на втором уровне на случай, если мятежники попытаются прорваться сквозь перекрытие между вторым и третьим уровнями. Потом наденете скафандр. Я буду ждать здесь, чтобы проверить, выполнен ли мой приказ. Вы останетесь на втором уровне, не вздумайте спускаться на третий. Все ясно?

- Приказ понят, сэр. Я принесу вам скафандр.

- Нет. Он мне не нужен.

- Но... - Глаза его округлились от страшной догадки.

- Выполняйте приказ.

Наконец он вернулся. Я поднял пушку. Она оказалась довольно тяжелой, и я нес ее с огромным трудом. Видимо, когда мы несли пушку вдвоем, инженер взял на себя большую часть ее веса. Надрываясь, я потащил свой груз по лестнице вниз и, достигнув наконец третьего уровня, направился по окружности коридора на восток; от шестой секции добрался до седьмой, от седьмой - до восьмой. Каждый шаг стоил огромных усилий. У двери, разделяющей восьмую и девятую секции, я опустил пушку на пол. До инженерного отделения оставалось совсем немного. Я вернулся назад, поднялся по лестнице, взял моток высоковольтного кабеля и снова пошел на третий уровень, разматывая по пути кабель и укладывая его точно посередине коридора. Так я дошел до пушки; кабеля оставалось еще двенадцать метров.

Я вернулся на второй уровень и взял сумку с едой.

- Ждите здесь, Касавополус. Вниз спуститесь лишь в том случае, если я позову,- приказал я инженеру.

- Есть, сэр.

Спустившись с лестницы, я оставил сумку на полу и направился по коридору в другую сторону - на запад - и закрыл дверь, разделяющую первую и девятую секции. Возвращаясь назад, я убедился, что дверь в западное, разрушенное, отделение гидропоники заперта, затем перешел во вторую секцию, закрыл коридорную дверь. Так, закрывая за собой дверь за дверью, я вернулся к лестнице, расположенной в шестой секции, взял сумку и направился на восток. Я снова и снова закрывал за собой коридорные двери, тщательно проверяя, не нарушена ли герметичность, и для этого укладывал кабель посередине. Дойдя до седьмой секции, перешел наконец в восьмую секцию к лазерной пушке.

Теперь все коридорные двери были заперты, кроме той, у которой стояла пушка.

Я присоединил разъем кабеля к гнезду питания пушки, и на ней загорелся светодиод - индикатор нормального напряжения. Поднять пушку уже не было сил, я волок ее по полу до середины девятой секции и остановился у двери второй каюты. До стены инженерного отделения оставалось двенадцать метров, оттуда не доносилось ни единого звука. Дыру, вырезанную в двери, по-прежнему закрывала припаянная плита.

Пушкой можно было управлять как дистанционно, с поста связи, так и вручную. Я расположил ее напротив каюты и навел на стену инженерного отделения. Время было на исходе, но чувствовал я себя хуже некуда. Пришлось сесть на пол, прислониться к двери каюты и вытянуть ноги. Голова по-прежнему раскалывалась. Медлить больше нельзя. Я вынул из кобуры пистолет, положил на пол, вошел в каюту, взял швабру - она оказалась на положенном месте - и заклинил дверь, чтобы она не закрывалась. Неожиданно поскользнулся, упал и стал прислушиваться. Слава Богу, все тихо. Немного приподнялся. Боже! Какая слабость! Ведь я не смогу нести даже сумку; придется ее волочить. Оставив ее в метре от входа в инженерное отделение, я быстро вернулся в каюту, взял микрофон и сел рядом с пушкой.

- Инженерное отделение! На связи командир Сифорт.

- Хорошо, что успел,- послышался голос Андроса. - Еще пара минут, и хана твоему ссыльному. Мы уже собрались его жарить.

- Еда у дверей инженерного отделения.

- А где тот, кто ее принес?

- На полпути к восьмой секции.

- Вооружен?

- Лазерный пистолет на полу. Не дурите, и никто не будет стрелять.

- Точно? А кто все-таки принес провиант?

- Я.

- Иисус, сын Божий! - воскликнул Андрос.

- Все коридорные двери заперты. Я здесь один. Клянусь, еда не отравлена. Ну что, выполнил я ваши условия?

- А почему принес ты?

- Никому не мог доверить.

- А что если мы возьмем тебя в заложники?

- Попробуйте. - Головная боль усилилась. Нестерпимо ныла рассеченная щека. - Вы заберете еду?

- Да. Пошлю за ней ссыльного. Попытается сбежать - убью.

- Вначале покажите мне всех заложников.

- Они в полном порядке, командир,- хихикнул Андрос. - Даю слово.

- Покажите их.

Вскоре дверь распахнулась, и из нее стали выглядывать перепуганные беспризорники. Один выскочил наружу, схватил сумку и мгновенно скрылся за дверью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Файнток - Надежда Дерзкого, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)