Дэвид Эддингс - Сапфирная роза
- Итак, каково наше положение, милорды? - сказал Вэнион, обращаясь ко всем присутствующим. - У нас удобная позиция для обороны, богатая оружейная палата и некоторая задержка в действиях противника, которая весьма нам на руку.
- Хотя я был бы все же много довольнее, если бы здесь был Воргун, проворчал Комьер.
- Да и я тоже, - согласился Вэнион. - Но на это пока рассчитывать не стоит.
- Но у нас есть еще одна забота, - заметил Эмбан. - Когда все эти неприятности закончатся, Курия вновь соберется, и мы потеряем немало голосов, голосов тех патриархов, которые потеряли свои богатства из-за нашего решения сдать внешний город. Вряд ли человек, чей дом был разграблен и сожжен мародерами, будет голосовать за людей, по чьей вине это произошло. Нужно найти способ доказать связь между Энниасом и Мартэлом. Я умею говорить быстро и убедительное, но не умею создавать миражи, мне нужны какие-нибудь факты, чтобы убеждать людей.
Было около полуночи, когда Спархок забрался по крутым истертым ступенькам на стену около южных ворот, самых крепких из четырех имевшихся и поэтому оставшихся незабаррикадированными. Пожары теперь бушевали вовсю, весь город был охвачен пламенем. Грабители, войдя в дом и найдя его абсолютно пустым, в раздражении на такую неудачу обычно поджигали его. И это, конечно, было вполне предсказуемо и даже естественно. Мародеры бродили по всему городу, размахивая факелами и бряцая оружием, с выражением безнадежности на лицах - неразграбленных домов становилось все меньше. Всегда практичный Кьюрик уже обучал нескольких солдат церкви стрельбе из арбалетов. Мародеры служили ему живыми мишенями. Попаданий пока было не так уж и много, но солдаты делали успехи и стреляли все лучше и лучше.
Неожиданно из узкой улицы к разваленным домам у стены, как раз туда, куда целился из арбалета Кьюрик, выехал отряд хорошо вооруженных всадников. Человек, возглавлявший их, ехал верхом на крупной вороной лошади и был облачен в блестящие дейранские доспехи. Он снял шлем - это был Мартэл. Чуть позади ехали зверовидный Адус и похожий на крысу Крегер.
Кьюрик подошел к Спархоку и его светловолосому другу.
- Он могу приказать солдатам обстрелять их, если хочешь, - сказал оруженосец. - Возможно, кто-нибудь из них и не промажет.
Спархок поскреб подбородок.
- Нет, пожалуй не стоит этого делать, Кьюрик, - ответил он.
- Ты упускаешь такую хорошую возможность, Спархок, - покачал головой Кьюрик. - Если бы Мартэл получил в глаз случайную стрелу, то вся его армия разбежалась бы.
- Не сейчас, - сказал Спархок. - Посмотрим, не смогу ли я для начала ввести его в раздражение. Когда Мартэл раздражен, он иногда может выболтать что-нибудь полезное.
- Но здесь слишком далеко, даже для крика, - заметил Келтэн. Смотри, не сорви глотку, Спархок.
- Я и не собираюсь кричать, - усмехнулся Спархок.
- Нет, Спархок, я бы не хотел, чтобы ты это делал. Я всегда чувствую себя при этом ущемленным.
- Надо было получше учиться, когда ты был послушником. - Спархок сосредоточил внимание на беловолосом человеке внизу и принялся про износить замысловатые стирикские заклинания. - Кажется, дела твои не так хороши, Мартэл, - тихо спросил он.
- Это ты, Спархок? - так же спокойно ответил Мартэл, сразу подхвативший заклинание, известное им еще со времен послушничества. Приятно слышать твой голос снова, друг мой. Хотя я не совсем понимаю, о чем ты. Мне так кажется, что дела мои в полном порядке.
- Неужели ты не видишь, какую малую часть своих солдат ты сможешь заинтересовать сейчас в штурме этих стена. Хотя, ты можешь не торопиться, Мартэл, я не собираюсь никуда исчезать.
- Да, это было умно, Спархок - оставить внешний город. Я не ожидал от тебя подобного решения.
- Нам тоже понравилось это решение. Я думаю все это доставит тебе немало неприятных минут, когда ты будешь думать обо всем этом разграбленном добре, которое ускользает из твоих рук.
- А кто сказал, что что-то ускользаете? Я произнес пару речей перед своими людьми, так что я по-прежнему полновластный хозяин моих людей. Большинство армии там, за рекой. Я сказал им, что будет гораздо удобнее позволить небольшому авангарду сделать за них всю работу, а потом, когда в город войдут основные части войска, мы сложим все награбленное в общую кучу и каждый получит равную долю.
- Даже ты?
- Господь с тобою, Спархок, - рассмеялся Мартэл. - Я военачальник и возьму свою долю первым.
- Львиную долю?
- Ну так я же лев. Да и что говорить, все мы станем очень, очень богаты, когда доберемся до сокровищ Базилики.
- Твоя самонадеянность зашла слишком далеко, Мартэл.
- Война есть война. Ты и Вэнион лишили меня чести, так что мне остается утешаться богатством. Правда, есть и другие способы сатисфакции.
- Так она здесь, Мартэл. Единственное, что тебе надо сделать, это подойти сюда и потребовать ее. Однако твоим солдатам еще много времени уйдет на разграбление города, да на дележ добычи. А у тебя его так много нет.
- Не так уж и много времени понадобится им, Спархок. Они очень шустрые, знаешь ли. Ведь человек, когда работает на себя, обычно действует быстро.
- Однако это только первая волна грабежей. Они берут теперь только золото, а те, что последуют за ними будут брать серебро, потом надо будет еще разыскать тайники в домах, а домов немало. Думаю, что им понадобится месяц, а то и больше, чтобы взять все мало-мальски ценное в Чиреллосе, все, до последнего медного канделябра. А у тебя нет в запасе месяца - ты ведь знаешь, Воргун с подначальным ему огромным войском где-то неподалеку.
- О, да, Воргун. Вечно пьяный король Талесии. Я уже и позабыл о нем. Как ты полагаешь, что с ним сталось? Ведь странно, что он так задерживается, правда?
Спархок разрушил заклинание.
- Прикажи своим солдатам пустить в него несколько стрел, - мрачно приказал он.
- Что случилось, Спархок? - мрачно спросил Келтэн.
- Мартэл нашел какой-то способ, чтобы удержать Воргуна вдали от Чиреллоса. Надо пойти предупредить магистров, что мы здесь одни.
13
- Он, конечно, не распространялся о подробностях, Вэнион, - сказал Спархок. - Но ты ведь знаешь... - В его голосе прозвучала эта его усмешка. - Мы же хорошо знаем Мартэла, достаточно хорошо, что бы понять, в чем дело.
- Что же он все-таки в точности сказал, Спархок? - спросил Долмант.
- Мы говорили о Воргуне, ваша светлость, и он сказал: "Как ты полагаешь, что с ним сталось? Ведь странно, что он так задерживается, правда?" - Спархок постарался как можно лучше передать интонацию Мартэла.
- Я, конечно, не так хорошо знаю Мартэла, как вы двое, но похоже на интонацию человека, который ужасно доволен собой, - прокомментировал Долмант.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Эддингс - Сапфирная роза, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

