`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Тёмные Воды. Зимний апокалипсис - Алексей Тимофеевич Черкасов

Тёмные Воды. Зимний апокалипсис - Алексей Тимофеевич Черкасов

1 ... 44 45 46 47 48 ... 143 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не получалось. Мы закупорили все щели, почти полностью перестали проветривать и кое-как спасались кислородом с улицы. По дому мы ходили в свитерах, а то и в куртках, ложась спать, не раздевались. К счастью, мы всё ещё могли пользоваться Егорычевой баней. Маленькую парилку нам удавалось прогреть градусов до тридцати пяти-сорока. Однако жить там мы не могли, поэтому бо́льшую часть времени попросту мёрзли. Мы с Зоей очень боялись заморозить Асю, которой уже было девять месяцев, и она постоянно была укутана в сорок одёжек.

Тем временем нашему Немо, который, казалось, поправился, снова стало хуже. То ли девчонки из-за нехватки опыта не долечили его пневмонию, то ли обострились другие болячки, но он снова слёг и метался в лихорадке. При этом у него начался бред. Он постоянно что-то бормотал, вскакивал, сидел на постели, глядя в пустоту, и снова падал на подушки. Немо постоянно сбрасывал одеяло, а при нашем холоде это было недопустимо. Катя с Полиной по очереди дежурили возле него.

Однажды Полина прибежала ко мне:

— Он требует тебя.

— Кто требует?

— Немо. Он лежит и бесконечно твердит: «Тас, Тас, Тас», и рукой показывает в вашу сторону. Я сначала думала, что это продолжение бреда, но, кажется, ему нужен ты.

Я отложил в сторону книгу по энергетике и пошёл с Полиной.

Немо лежал на постели. Губы его запеклись, глаза впали, он весь осунулся. Кожа лица посерела, под глазами были мешки. Казалось, он постарел лет на двадцать. Увидев меня, Немо поднял руку в знак приветствия и снова бессильно уронил её на одеяло. Это был первый случай на моей памяти, когда он явным образом отреагировал на присутствие другого человека.

Я сел на стул рядом. Немо попытался привстать, но сил на это ему не хватило.

— Мне кажется, у него начались приступы головокружения, — сказала Полина. — Он очень беспокойно себя ведёт в некоторые моменты, пытается сесть, вертится, закрывает глаза…

— Вы меня звали? — спросил я.

Немо коснулся меня правой рукой, а левой показал под кровать. Я наклонился, под кроватью лежала его котомка. Я поднял её и передал Немо. Он развязал стягивающую её верёвку, порылся внутри и достал две пробирки. Одну из них я узнал — это её он уронил, когда появился у нас полгода назад. Немо протянул их мне.

— Что это? — спросил я, не притрагиваясь к пробиркам.

Немо привстал на постели, опираясь на левую руку, а правой продолжал протягивать мне пробирки.

— Вырай, вырай, ирий. Отепла.

— Ты его понимаешь? — повернулся я к Полине.

Та отрицательно мотнула головой.

— Укроп, укроп, — продолжал Немо. — Ввергнути в лёд.

— Это какой-то язык, — понял я. — Может, болгарский?

— Да, похоже, — согласилась Полина. — Ввергнути — значит, положить внутрь. Он предлагает это куда-то положить.

— Да куда как раз понятно — в лёд. Непонятно, зачем.

— В лёд, в лёд, — закивал головой Немо. — Ввергнути в лёд.

— Лёд, что ли принести? — не понял я.

— В дале ввергнути, — замахал рукой Немо. — Аможе гра пали.

— Где-то далеко, что ли, говорит… — сказала Полина.

Я задумался. Не похоже было, чтобы он бредил. Язык мне был непонятен, но Немо явно пытался что-то объяснить.

— Се живот, — сказал Немо, протягивая мне пробирки. — Бри, ввергнути в лёд аможе гра пали.

Язык, похоже, был старославянский. Я попробовал вникнуть.

— Не жалеть живота своего — это что? Не жалеть жизни, так? — Я посмотрел на Полину. — Значит, он говорит, «Это жизнь». И куда-то эту жизнь надо бросить, в какой-то лёд.

— Маринка шесть языков знает, — сказала Полина. — Может, позвать?

— Да может и позвать… — пробормотал я, но тут силы у Немо кончились, он тяжело опустился на подушку и уставился в потолок. Я взял из его руки обе пробирки. В них была какая-то паста: в одной зелёного цвета, во второй красного.

— Что это такое, как думаешь, Полина?

Та пожала плечами.

— В медучилище нам показывали бактериальные культуры, было похоже. Только не такие густые.

— Думаешь, в них бактерии?

— Просто предполагаю…

— Нужно осмотреть его котомку, может быть, что-то наведёт на мысль… — рассуждал я вслух. — Ты запомнила, что он сказал?

— Ну… так, — замялась Полина.

— Запиши то, что запомнила, попробуем разобраться.

Я полез в котомку Немо. Там была сложена ветхая одежда. На дне валялась круглая пластина на нитке, которую он частенько крутил в руках. Раньше она, вроде бы, слегка подсвечивалась, пришло мне в голову.

— Как ты думаешь, что это? — показал я пуговицу Полине.

— Не знаю, на пуговицу похоже.

— А зачем ему пуговица, если на его одежде таких нет. Вообще она какая-то странная. Больно тяжёлая для пуговицы, глянь… — я подбросил её в руке и передал Полине.

— Да, массивная, — согласилась со мной Полина.

— Ладно, тут больше ничего интересного нет, — сказал я. — Немо отключился, пойду с Генкой посоветуюсь.

Генку мой разговор с Немо заинтересовал.

— Немой заговорил? — пошутил он и взял у меня из рук обе пробирки. — Значит, думаешь, тут какие-то бактерии?

— Других идей нет. Он сказал «Это жизнь, брось это в лёд». Больше я ничего не понял.

— А это-то ты как понял? На каком языке он говорил?

— Вроде, на старославянском.

Генка посмотрел на меня.

— Ты знаешь, как я с Томкой познакомился? В парке сидела на скамейке и читала Библию на старославянском. Сможешь повторить, что он ещё говорил?

— Полина записала.

— Пошли.

Мы взяли у Полины листок, на котором она корявым докторским почерком написала несколько слов.

Тамара долго вглядывалась в лист, разбирая Полинины каракули.

— Если это старославянский, то тут написано «Это жизнь, брось это в лёд, где гора упала.

— Где гора упала… — задумался Генка — Где же у нас гора упала?

— Так астероид же! — осенило меня. — Гора упала, да.

Генка посмотрел на меня.

— И где это? А главное — зачем туда бросать эту пасту?

У меня ответа не было.

— Вот ещё какая-то пуговица у него в котомке лежала, он с ней не расставался.

Генка взял у меня пуговицу, покрутил в руках.

— На пуговицу не особенно похожа. Тяжёлая… что это за

1 ... 44 45 46 47 48 ... 143 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тёмные Воды. Зимний апокалипсис - Алексей Тимофеевич Черкасов, относящееся к жанру Научная Фантастика / Космоопера / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)