`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » "На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 8 (1967-68 г.)

"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 8 (1967-68 г.)

1 ... 36 37 38 39 40 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Гм-м! - Гаррисон был явно разочарован, - Нам хотелось бы взглянуть на его комнату. Вы не возражаете?

Она сердито повела их наверх, отперла дверь, ушла и предоставила им рыться сколько они захотят. Весь ее вид показывал, что она не терпит полиции.

Они тщательно обыскали комнату, сняли простыни, сдвинули мебель, подняли ковры, даже отвинтили и опорожнили сифон умывальника. Патрульный Клинтон извлек из узенькой щели между досками на полу маленькую прозрачную розовую бумажку, а также два странных зернышка, похожих на миндальные и издававших сильный приятный запах.

Они отвезли эти ничтожные улики к себе, чтобы отправить в Государственную криминологическую лабораторию на анализ и заключение.

Еще через 3 часа явился Уильям Джонс. Он не обратил внимания на Райдера, но обрушился на затянутого в мундир Гаррисона и спросил:

– С какой стати меня сюда притащили? Я ничего не сделал дурного.

– Тогда не о чем беспокоиться. - Гаррисон строго спросил:

– Где вы были утром в прошлую пятницу?

– На это ответить легко, - произнес Джонс с оттенком досады.- Я был в Смоукн Фоллз, искал гам запчасти к культиватору.

– Это в 80 милях отсюда.

– Ну так что же? От меня это гораздо ближе. И я не мог найти эти запчасти больше нигде. Если здесь в Нортвуде есть такая фирма, покажите мне ее.

– Не будем говорить об этом. Долго вы там пробыли?

– Приехал в 10 утра, уехал к вечеру.

– Вам понадобилось столько времени, чтобы найти несколько запасных частей?

– Я побродил по городу. Покупал кое-что. Пообедал и несколько раз выпивал.

– Значит, в городе найдется много людей, которые смогут подтвердить ваше пребывание там?

– Ну, разумеется, - ответил Джонс с обезоруживающей уверенностью.

Гаррисон взял трубку телефона, сказал кому-то:

– Введите сюда миссис Бастико, девушку Кассиди и Сола Бергмана. - Он снова переключил внимание на Джонса. - Расскажите мне в точности, где вы были с момента приезда в Смоукн Фоллз до отъезда и кто видел вас там.

Услышав эту фразу, Джонс не выказал ни тревоги, ни смущения:

– Могу я уйти? У меня есть дело.

– У меня тоже, - возразил Гаррисон. - Где вы спрятали кожаный саквояж?

– Какой саквояж?

– Новый, тот что купили вечером в четверг.

Глядя на него с изумлением, Джонс произнес:

– Эй, что вы хотите мне пришить? Я не покупал саквояжа. Зачем он мне? Никакого саквояжа мне не нужно.

– Вы еще скажете, что не прятались в меблированном доме на улице Стивенс?

– Не прятался. На улице Стивенс я никого не знаю, я там никогда не был.

Они спорили еще минут двадцать. Джонс упрямо твердил, что весь четверг работал у себя в питомнике. Он никогда не слышал о миссис Бастико, не покупал саквояжа, похожего на дэйкиновский. Если они хотят обыскать его ферму, то - в добрый час; а если найдут у него такой саквояж, то, значит, сами и подбросили его.

В дверь просунул голову патрульный, доложил:

– Они здесь, шеф.

– Хорошо.

Минут через десять Гаррисон повел Джонса в соседнюю комнату, поставил его в ряд вместе с детективами и полудюжиной ничем не примечательных личностей, взятых прямо с улицы. Сол Бергман, Гильда Кассиди и миссис Бастико вошли, взглянули на всех этих людей и одновременно указали на Джонса.

– Это он, - сказала миссис Бастико.

– Тот самый человек, - подтвердила мисс Кассиди.

– Больше некому, - добавил Сол Бергман.

– Они с ума сошли, - заявил Джонс.

Позвав троих свидетелей в свой кабинет, Гаррисон спросил их, не ошибаются,ли они. Но все свидетели настаивали, что не ошибаются. Разыскиваемый человек - это и есть Уильям Джонс, решительно и окончательно.

Он отпустил свидетелей и задержал Джонса до получения сообщений из Смоуки Фоллз. К концу законного 24-часового срока задержания поступили результаты проверки. Не менее 32 человек полностью подтвердили слова задержанного, указавшего, где он был с 10 часов утра до 3.30 пополудни. Дорожные посты тоже видели его на всем пути в город и обратно. Полиция штата обыскала ферму Джонса. Саквояжа не было. Не обнаружили сколько-нибудь крупной суммы денег.

– Все пропало, - проворчал Гаррисон. - Мне остается только отпустить его с самыми нижайшими извинениями. Что это за проклятое дело, где каждого принимают за кого-то другого!

Райдер погладил свои подбородки и предложил:

– Может быть, нам стоит проверить и эту линию. Давайте, поговорим с Джонсом еще раз, прежде чем отпустить его.

Джонс выглядел теперь гораздо более покорным. Он был готов на все, лишь бы его поскорее отпустили домой.

– Простите, что мы беспокоим вас, мистер Джонс, - кротко заговорил Райдер. - Но в данных обстоятельствах это неизбежно. Мы решали очень трудную проблему. - Он подался вперед, устремив на собеседника властный взгляд. - Вы окажете нам большую услугу, если подумаете хорошенько и скажете нам, не принимали ли вас когда-нибудь за кого-то другого.

Джонс открыл рот, закрыл, снова открыл:

– Господи, именно это и случилось со мной недели две назад.

– Говорите! - произнес Райдер, и глаза у него заблестели.

– Я приехал в город, пробыл там около часа, и тут какой-то парень на другой стороне улицы окликнул меня. Это был незнакомый человек, и я подумал сначала, что он окликает другого. Но он обращался ко мне.

– Продолжайте, - поторопил его Гаррисон.

– Он спросил меня как-то озадаченно, как я сюда попал. Я сказал, что приехал на своей машине. Он не хотел верить.

– Почему?

– Он сказал, что я шел пешком и голосовал по дороге. Он взял меня и привез в Нортвуд. Больше того, высадив меня, он поехал прямо в город и ехал так быстро, что никто не мог перегнать его. Потом он поставил машину, пошел по улице, и первый, кого он увидел, был я на противоположном тротуаре.

– Что вы сказали ему?

– Сказал, что это наверняка был не я и что его собственный рассказ доказывает это.

– И он был сбит с толку, верно?

– Он совершенно обалдел. Повел меня к своей машине, спросил: «Значит, вы в ней не ехали?» Я, конечно, подтвердил, что нет, и ушел. Сначала я подумал, что это розыгрыш, потом стал подозревать, что у него не все в порядке с головой.

– Так вот, - осторожно заговорил Райдер, - мы должны найти этого парня. Расскажите все, что вы о нем знаете.

Сосредоточенно подумав, Джонс сказал:

– Ему не меньше 35 лет, он хорошо одет и складно говорит, похож на коммивояжера. На заднем сиденье лежало множество листовок, цветных таблиц и банок с красками.

– Вы хотите сказать - в багажнике? Вы заглядывали туда?

– Нет. Они лежали на заднем сиденье.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение "На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 8 (1967-68 г.), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)