Джек Вэнс - Мир плавающих театров
Дама объявила, что она не будет так обманута, но люди, которые побывали на борту "Двух шалопаев" в Бедбурге уверили ее что в требованиях Гассуна нет ничего необычного, и наконец плата была доставлена на корабль. Гассун дал сигнал. Ударник ударил в гонг и оркестр заиграл воодушевляющую мелодию, которую Замп выбрал для увертюры.
Занавеси открылись, явив мрачную пустыню. Скалы выдавались в черное небо. Сцена освещалась парой пылающих факелов. Три ведьмы скорчились над огнем, на который был поставлен котел. Почти сразу начался диалог, который Замп считал абсурдным, ведьмы стали скакать в странном, тройственном танце, двигаясь туда-сюда от огня, наслаждаясь жестами дикими и одновременно контролируемыми, призывая силы зла. Наконец, осушив свою ярость, ведьмы шатаясь подошли к огню, сели на бесформенные кучи черных и коричневых тряпок.
Музыка оборвалась. Мертвая тишина повисла над сценой. Кисло-сладким голосом первая ведьма сказала:
— Когда при молниях, под гром
Мы в дождь сойдемся вновь втроем?[17]
Замп, из-за разрисованных занавесок наблюдал напряженное шевеление в публике. Танец ведьм вызвал легкое ржание у мужчин и натянутое шипящее дыхание у женщин.
— Пусть красота в грязи и грязь пусть в красоте;
В тумане пусть парит…
Одна из матриархов шагнула вперед и широко развела руки остановила представление.
— Мы не платили за то, чтобы вы здесь насмехались!
Гассун выбежал в ярости.
— Что это? Пожалуйста, сядьте, дамочка. Вы мешаете нашему представлению!
— Это — наше представление! Мы заплатили за него!
— Однако, да. Это правда…
— Тогда мы ждем, чтобы оно изменилось. Эти карикатуры всех нас оскорбляют!
— Невозможно! — воскликнул Гассун бесстыдным голосом. — Мы следует эстетному тексту. Будьте так добры вернуться на свое место. Драма будет продолжена.
Матриарх сердитая вернулась на свое место. Сцена изменилась, и Гассун вышел на сцену в образе Дункана:
— Кто это вексь в кровиЁ Судя по виду,
Он может рассказать о ходе боя
С мятежниками.
Глядя из-за кулис Замп заметил, что публика казалась замечательно внимательной. Их глаза сверкали отражая блеск факелов, и они сидели совершенно напряженно.
Сцена третья: ведьмы снова вышли на сцену. Какой-то молодой человек из публики не смог сдержать своего удивления. Матриарх встала и ударила посохом:
— Я видела достаточно. Верните наши товары. Все — точно так, как я и боялась.
Гассун прыгнул вперед.
— Успокойтесь! Вернитесь на свое место! Мы сыграем пьесу без ведьм!
Замп, более опытный, отдал другие приказы:
— Открыть клюзы! Все на помпы! Наклонить палубу!
Корабль отплыл от пристани. Взбешенных жителей Христа смыли за борт в воду. Штурвал закрутился и судно отправилось вверх по течению, вокруг острова Ханбиргер назад к главному руслу Виссела. Вечер был смертельно печален. Судно встало на якорь посреди потока, и остаток ночи прошел спокойно.
***На следующий день Гассун привел "Очарование Миральдры" в Порт Оптимо, и объявил о представлении "Макбета". Замп справился с "Речным Указателем" и снова обратился к Гасспу с тем, что узнал:
— Тут ситуация еще менее ясная, чем в Христе, но я нашел причины для изменения или двух. Например: люди здесь с отвращением относятся к алкоголю. Следовательно, Макбет отравляет Дункана приподнеся ему чашу коньяка. Следовательно, чтобы не получилось как с ведьмами, используем сладкую воду.
Гассун не мог найти слов.
— Целостность нашей работы будет скомпрометирована!
— "Речной Указатель" Показывает, что Порт Оптимо держит три длинных лодки с огненными гарпунами. Невозможно будет смыть вечернюю публику с палубы.
Гассун воздел свои длинные руки в воздух, так словно потрясал над головой воображаемым прутом.
— Сделайте только те изменения, которые абсолютно необходимы.
Из-за этого (или вопреки) импровизация Зампа в вечернем представлении была принята с одобрением. Гассун не был счастлив. Он принял исключение из третьего акта банкета, в течении которого Макбет как король командовал жонглерами, танцорами и акробатами предусмотрительно развлекающими двор, которые веселились добрый час. Гассун также раскритиковал эпизоды супружеской нежности, которые Замп счел необходимыми вставить в драму.
На следующий день, с парусами поймавшими чудесный ветер "Очарование Миральдры" поплыло на север мимо Бедбурга к Фвилу, где уже пришвартовались "Памеллисса" и "Час мелодий", и Гассун отказался представлять программу при данных обстоятельствах.
После Фвила ветры стали капризными. В течении третьего дня "Очарование Миральдры" величественно неслось вокруг Мыса Стеклодувов, пересекло бурлящее течение Ланта и поднялось до набережной Ланта, где Замп и Гассун согласились на два или три дня остановки.
На следующее утро Гассун открыл свой музей для публики Лантина, и Замп воспользовался его озабоченностью предложил прогуляться Дамсель Бланч-Астер. Она вначале резко отказалась, потом подумав о предстоящем скучном дне, спросила, что у Зампа на уме.
Замп однако не имел определенных планов. Импульсивно, он предложил заглянуть к стеклодувам.
— Ремесленники очень умные и искусные. Посмотришь на них за работой и зачаруешься.
— Очень хорошо. Это далеко?
— Вокруг холма. Давайте уйдем тотчас, пока Гассун не подумал, что мы что-то затеваем.
Дамсель Бланч-Астер засмеялась с такой свободой и весельем, что Замп удивился тому, как он мог даже подумать о том, что он ее принуждает. Она казалось вернула Зампу настроение. Словно ученики-прогульщики они выскользнули с судна и прошли вверх по эспланаде.
Дамсель Бланч-Асчтер теперь решила, что больше чем навестить стеклодувов ей хочется взобраться на вершину холма. Замп с готовностью согласился, и они повернули в переулок, который выходил на угол Обрыва Стеклодувов; стали пробираться между плетеными изгородями и низкими каменными стенами.
Сегодня, то ли из-за причуды, каприза или оптимистического настроения Дамсель Бланч-Астер не сдерживала своего поведения. Замп никогда не видел ее такой живой. Ее бледные волосы развевались на ветру. Ее глаза сверкали как серо-синие горное озеро. В своем белом платьице она могла показаться простой девушкой из провинции, и Замп подумал о том, что она совершенно очаровательна. Остановившись повосхищаться привлекающим своей необычностью маленьким домиком, построенным из выпуклых зеленых стеклянных сосудов, она сделала замечание о цветах, и даже прощебетала о детских играх с игрушечными стеклянными животными на веранде.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джек Вэнс - Мир плавающих театров, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


