`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)

1 ... 27 28 29 30 31 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я обернулся и увидел, что заходящее солнце тоже пропало. Комната была целиком закрыта бетонными стенами, и только белые лампы бросали на парты свой холодный свет.

Невозможно?

Силуэт Асакуры медленно двинулся ко мне.

— Советую прекратить сопротивление; ты всё равно умрёшь.

— …Да кто ты такая?

Куда не кинь взгляд, повсюду меня окружали стены. Ни двери, ни окна, ничего! У меня что, крыша поехала?

Я побежал между парт, как сумасшедший, пытаясь оказаться от Асакуры как можно дальше. Но Асакура просто шла ко мне по прямой, и столы со стульями разъезжались, открывая ей путь. Мне же, как назло, они всё время попадались под ноги! Эта игра в кошки-мышки вскоре закончилась тем, что я оказался загнан в угол.

Ладно, раз так…

Я решил рискнуть и швырнул в Асакуру стул, но стул развернулся прямо перед ней и улетел в другой конец комнаты. Да как такое возможно?

— Я же говорю тебе, бесполезно. Всё в этой комнате сейчас движется согласно моей воле.

Постойте… постойте!

Что здесь происходит? Если это не шутка, не подколка, и ни я, ни Асакура не свихнулись, то в чём же дело?

«Я убью тебя и посмотрю, что предпримет Харухи Судзумия».

Рёко сказала: «Я убью тебя и посмотрю, что предпримет Харухи Судзумия».

Ну почему опять Харухи? Харухи, тебе не кажется, что ты в последнее время чересчур популярна?

— Надо было сделать это с самого начала, — сказала вдруг Асакура, и моё тело превратилось в камень. Эй, так нельзя! Это нечестно!

Мои ноги вросли в землю, лишив меня возможности двигаться. Мои руки окаменели, как у восковых статуй, я не мог и пальцем пошевелить. Моё лицо застыло, когда я смотрел на пол, и теперь я видел, как сандалии Асакуры медленно вторгаются в поле моего зрения.

— Когда ты умрёшь, Судзумия Харухи наверняка каким-то образом отреагирует. Это может спровоцировать извержение данных, из которого мы извлечём что-нибудь полезное. Возможно, это наш единственный шанс.

Мне как-то без разницы!

— Теперь умри!

Я почувствовал, как Асакура поднимает свой нож. Что будет первым? Артерии на горле, сердце? Если б я знал, как я умру, я бы хоть подготовился. Дайте хотя бы глаза-то закрыть… Нет, не получается. Ч-чёрт, что ещё?!

Я внезапно ощутил дуновение воздуха. Нож начал опускаться на меня…

В этот самый момент с потолка раздался оглушительный треск, и рухнули каменные обломки. Некоторые упали мне на голову — больно! Чёрт! Меня всего засыпало штукатуркой и белой пылью от непрекращающегося потока камней, так что, думаю, Асакура тоже оказалась в побелке. Эх, я бы взглянул, как она сейчас выглядит, но двигаться не могу… стоять! Я опять могу двигаться!

Я поднял голову, и обнаружил!..

Потрясённую Асакуру — как раз собиравшуюся перерезать мне шею. Перед ней — перехватившую лезвие голыми руками хрупкую фигурку Нагато Юки.

(Ого, она умеет перехватывать лезвие голыми руками.)

— Твои программы слишком просты, — сказала Нагато своим обычным бесцветным голосом. — Блокировка данных в районе потолка была неполной. Вот почему я смогла обнаружить её и проникнуть внутрь.

— Хочешь мне помешать? — Асакура говорила спокойно. — Когда я убью его, Судзумия Харухи наверняка отреагирует. Только так мы сможем получить больше данных.

— Ты должна была быть моим дублёром, — объявила Нагато таким тоном, как будто читала мантру. — Такое нарушение субординации недопустимо; ты должна подчиняться моим командам.

— А если я откажусь?

— Тогда я отключу твой интерфейс данных.

— Хочешь попробовать? У меня здесь преимущество, поскольку классная комната относится к области контролируемых мной данных.

— Выполняю приложение по отсоединению интерфейса данных.

Как только Нагато договорила, нож в её руках ярко засветился. Затем, как кубик сахара в чашке чая, он медленно растворился и рассыпался на мириады пылинок, которые пыльцой полетели на пол.

— !! — Асакура отпустила нож и отпрыгнула метров на пять. Глядя на всё это, я внезапно осознал — ого, да они и вправду не люди.

Покрыв это расстояние за мгновение, Асакура элегантно приземлилась, не прекращая улыбаться, как ни в чем не бывало.

Пространство вокруг начало искажаться — я могу назвать это только так. Асакура, столы, потолок и пол внезапно поплыли; в общем, это напоминало жидкий металл, хотя я толком и не мог ничего разглядеть.

Пока я недоумевал, как это в воздухе неподалёку медленно формируются какие-то подобия копей, перед поднятыми ладонями Нагато что-то сверкнуло и разлетелось на кусочки.

В следующую секунду пространство вокруг Нагато заполнилось вспышками, взрывами и оседающей на пол пыльцой. Со всех сторон в нас молниями полетели кристаллические копья, и лишь мгновение спустя я понял, что Нагато столь же быстро расправляется с ними.

— Не двигайся.

Нагато уворачивалась от атак Асакуры, пригибая меня к земле за галстук так, что я вынужден был прятаться за ней на корточках.

— Ого!

Какая-то штуковина пролетела у меня над головой и разнесла в щепки доску.

Нагато чуть приподняла голову, и тотчас же множество сосулек выросло на потолке и рухнуло Асакуре прямо на голову. Та, впрочем, уже успела отскочить с такой скоростью, что невооружённым глазом её движений даже не было видно, и там, где она только что стояла, вырос лес из воткнувшихся в пол сосулек.

— Тебе ни за что не победить меня в этом регионе пространства, — спокойно проговорила Асакура. Она и Нагато стояли в нескольких метрах друг против друга, тогда как я мог только с прискорбием сидеть на коленях, не осмеливаясь подняться.

Нагато стояла передо мной, слегка расставив ноги, и только сейчас я заметил, насколько она обстоятельна — она даже подписала свою сменную обувь. В этот момент, как будто зачитывая молитву, Нагато тихо пробормотала:

SELECT serial_code

FROM database

WHERE code='data'

ORDER BY aggressive_combat_data

HAVING terminate_mode

— Имя цели — Асакура Рёко, враждебность подтверждена. Отключаю органический информационный интерфейс цели.

Обычное пространство в классной комнате более не существовало. Всё вокруг обернулось геометрическими фигурами, кручёными и коническими. Этот сюрреалистический пейзаж напоминал какую-то комнату в «замке ужасов», и у меня кружилась голова от одного только взгляда на него.

— Ты прекратишь функционировать раньше меня, — я понятия не имел, откуда в этом красочном мираже исходил голос Асакуры.

«Вуууш», звук ветра, разрываемого воздуха. Нагато с силой пнула меня пяткой назад.

— Ты чего…

Я не успел договорить, когда рядом сверкнуло копьё; я едва разглядел, как оно пронеслось в миллиметре от кончика моего носа и упало вдалеке на землю.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)