Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Цуруя-сан с интересом посмотрела на оборудование, которое я таскал с собой.
— Гмм, значит, вот как в наши дни снимают фильмы? Там, небось, куча прикольных фоток Микуру? Дай мне потом глянуть, пожалуйста? Наверняка животик надорвёшь.
Нет тут ничего смешного. Раздача листовок в костюме девочки-зайчика была хотя бы разовой акцией, а с этим смехотворно бестолковым фильмом нам придётся мучаться до самого дня школьного фестиваля. Придётся прогуливать уроки, а то и вообще забыть про школу. А это для меня будет крайне неприятно, поскольку я не смогу пить хорошего чаю. Чай Нагато, наверняка, безвкусен, а Харухин должен горчить по всем законам физики. Про Коидзуми с его чаем я вообще молчу, и получается, что мне придётся делать себе чай самому — ну так лучше уж я водички из-под крана попью.
— Прошу прощения за задержки!
Да уж, мы тут стоим и кукуем бог знает сколько. Вовремя ты спохватилась, а то мне уже надоело портить собою прекрасный вид этого пруда.
— Приступаем к съёмке кульминационного момента, внимание сюда, ребята!
Харухи выпихнула вперёд Асахину-сан. Можно было не просить внимания, мне и так не лень смотреть на неё во все глаза! Видишь? Как обычно, Асахина-сан мила, прелестна, и…
— Ой?
Один из её глаз, на этот раз правый, поменял цвет. Серебрянный зрачок сконфуженно уставился на меня, а затем забегал по мне вниз-вверх.
— Давай, Микуру-тян, дерись своей чудесной «Атакой Микуру», стреляй какой-нибудь поразительной фигнёй, неважно, просто сражайся!
Я ни за что не смог бы ничего сделать, а даже если б смог, я всё равно был бы уже разрезан на кусочки. Всё произошло слишком быстро: Харухи отдаёт свою ужасную команду, Асахина-сан в ужасе мигает глазами, и…
Нагато прижимает Асахину-сан к земле на краю пруда. Возникновение перед нами её тёмного силуэта было внезапнее всего.
Вчерашняя сцена повторилась, как будто бы я наблюдал её запись на плёнке. Нагато воспользовалась своими потрясающими способностями. Мгновение — и лишь её шляпа осталась там, где она стояла, медленно планируя на землю. Тело, носившее эту шляпу, во мгновение ока (около пятой доли секунды) переместилось на метры вдаль, и оказалось сидящим поверх Асахины-сан, хватая её за лоб…
— На-На-Нагато-са… КЯЯЯ!!!
Нагато и бровью не пошевелила, не обращая внимания на жалостливые вопли Асахины-сан. Она сидела на Асахине-сан, а её короткие волосы качались туда-сюда.
— Секундочку! — Харухи быстро пришла в себя, — Юки! Ты волшебница! По моему сценарию ты не умеешь хорошо драться! Устроили тут борьбу в грязи…
Сказав так, Харухи закрыла рот, и на несколько секунд задумалась. Потом она объявила:
— А, неважно, так тоже сойдёт. Ещё одна положительная черта фильма, да? Кён! Всё записывай на плёнку! Это редкий момент торжества Юки!
Не думаю, что это момент чьего-либо торжества. Она просто инстинктивно бросилась вперёд, чтобы предотвратить угрозу, исходящую от этой контактной линзы. Асахина-сан, наверное, это тоже поняла, но не могла не кричать и не колотить ногами от полученных потрясений. Ох, какой я больной человек. Нельзя любоваться такими сценами.
В это мгновение раздался глухой стук. Все, кроме двух главных актрис, обернулись.
Звук донёсся от того места забора на краю пруда, где через него перелезла Харухи и прошли мы. Вместо проделанного Нагато прохода теперь зияла огромная дыра. Кусок загородки в форме буквы V рухнул наружу на дорогу, как будто вырезанный лазерным лучом.
Я перевёл взгляд на место преступления, и увидел, как Нагато кусает запястье Асахины-сан навроде анемичного вампира.
— Я допустила небрежность, — удивительно, но Нагато говорила так, как будто бы она совершила ошибку, — Я рассеяла свет лазера, не причиняя вреда людям, но на этот раз луч состоял из сверхрезонирующих частиц…
Всё это она выдала на одном дыхании. Коидзуми передал ей подобранную на земле шляпу, и сказал:
— Вроде волокон света? Но ведь такие частицы должны быть невидимыми и невесомыми?
Нагато взяла шляпу из его рук, немедленно надела её себе на голову и сказала:
— Я почувствовала ничтожные доли массы, порядка десяти в минус сорок первой степени грамм.
— Даже легче чем нейтрон?
Нагато ничего не сказала, только смотрела в глаза Асахине-сан. Правый зрачок официантки всё ещё был серебряным.
— Ммм…
Асахина-сан потёрла укушенное запястье, и испуганно спросила:
— Ччч. что ты ввела мне в кровь?…
Кончик шляпы наклонился на пять сантиметров вперёд. Для меня это было признаком того, что Нагато находилась в затруднении. Может, она раздумывала, как бы ответить подоходчивей. Разумеется, в итоге Нагато сказала:
— Изменяя интервалы пространственных колебаний, можно создать гравитационное поле на поверхности объекта.
Похоже, она изо всех сил старалась объяснить этот сложный для понимания факт. Хотя я и сообразил, что она, наверное, победила этот луч-убийцу, для меня всё равно оставалось загадкой, как эти двое сумели разобраться в Нагатиных объяснениях. Коидзуми сказал: «Ясно, значит, вибрации вызываются притяжением?» Его вопрос, по-моему, вообще был ни к селу ни к городу. Нагато, наверное, тоже так подумала, поскольку промолчала.
Коидзуми своим коронным жестом пожал плечами:
— Но мы и вправду были небрежны; думаю, я тоже должен нести часть ответственности. Мне всегда казалось, что ничем, кроме лазерных лучей, её глаза стрелять не смогут. Неужто она будет палить любой внеземной чепухой, которая придёт в голову Судзумии-сан? Да уж, я поражён — за её мышлением не угонишься.
Куда нам за ней гоняться, она уже на три круга впереди всей человеческой расы! Как будто чувствуешь, как она в очередной раз нагоняет тебя за спиной, и если не приглядываться — вроде бы она и не убегала вперёд, а бежит тот же круг, что и ты, уж пускать пыль в глаза она хороша. Увы, чтобы понять мои чувства, нужно быть одним из нас, обречённым бегать с ней по этой бесконечной дорожке.
Причина же, по которой Харухи носится с такой скоростью в том, что её не волнует, прямая это, «восьмёрка», или переплетённая многомерная трасса, она просто бездумно ломится вперёд со всей молодецкой дурью. А в известном месте у неё вмонтирован реактивный двигатель, так что энергии у неё хватит ещё бог знает, на какой срок. Она на ходу придумывает такие правила, которым просто невозможно следовать при всём желании, и сама даже не понимает, что вместо гонки получается чепуха. Она просто неуправляема.
— Всё не так уж плохо, — произнёс Коидзуми, — Оставим местной администрации оправдываться за неудовлетворительное состояние забора, уверен, люди на это купятся. Главное, что никто не пострадал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


