Брайан Д'Амато - Хранитель солнца, или Ритуалы Апокалипсиса
191
Макдилл — база ВВС, названная в честь одного из пионеров авиации полковника Макдилла.
192
«Баха Фреш» — название сетевых ресторанов.
193
Сучища (исп.). (Прим. ред.)
194
Система активного отбрасывания (англ. Active Denial System), или «луч боли», — один из нескольких видов оружия, которое излучает электромагнитные колебания и оказывает кратковременное шоковое воздействие.
195
Спокойно, старина (исп.).
196
«Шисейдо Зен» — название парфюма.
197
Зерги — одна из рас компьютерной игры-стратегии «Spacecraft».
198
Геймерский сленг, приблиз.: «Бежать не годится». (Прим. ред.)
199
Да, очень умно (исп.). (Прим. ред.)
200
Здесь: пожалуйста (исп.). (Прим. ред.)
201
Ошибка 404, или «Не обнаружено», означает: ссылка неверна или ранее существовавшая страница в Сети была удалена.
202
«Виннебаго индастрис» — производитель домов на колесах.
203
«Волшебное королевство» — одна из тематических стран Диснейуорлда.
204
НУОАИ — Национальное управление океанических и атмосферных исследований.
205
«Сычуаньский дворец» — сеть китайских ресторанов. Речь идет об известном эпизоде из сериала «Теория Большого взрыва» Джеймса Берроуза и Марка Сендровски. Один из героев привык к тому, что ему приносят куриное филе с орешками кешью из этого ресторана, но в один прекрасный день выясняется, что ресторан уже два года как закрыт, и у героя возникают сомнения: а что же он ел на самом деле?
206
«Блумберг телевижн» — круглосуточный телеканал, передающий деловые и финансовые новости.
207
Что? Зачем? (исп.)
208
Будьте так добры (исп.).
209
Двойное помешательство (фр.).
210
«Шваб» — один из крупнейших биржевых брокеров.
211
Летательный аппарат, который производится компанией «Аэрос». Сочетает в себе технические возможности вертолета, турбовинтового самолета и дирижабля.
212
Лав-Канал — местечко неподалеку от города Ниагара-Фолс, где были обнаружены захороненные токсичные производственные отходы в количестве 21 000 тонн.
213
Игрушка от «Айго» (название фирмы) (исп.). (Прим. ред.)
214
«Космическая гора» — аттракцион наподобие американских горок.
215
«Эйч-Оу» — название типоразмера модели железной дороги в масштабе 1:87.
216
Герой популярного фильма, университетский профессор, изобретает сыворотку, с помощью которой превращается в расчетливого, холодного, красивого пижона Бадди Лава.
217
Тейзер (тазер) — дистанционное электрошоковое оружие.
218
Эти образы восходят к книге христианского писателя и проповедника Джона Баньяна (1628–1688) «Путешествие пилигрима».
219
«Си-спан» — теле- и радиостанция, вещающая из Вашингтона.
220
СПЕКТР (от англ. Special Executive for Counter-intelligence, Terrorism, Revenge and Extortion) — название вымышленной террористической организации из романов Яна Флеминга о Джеймсе Бонде.
221
На номерных знаках транспортных средств во Флориде может присутствовать подобие конфедератского флага, под которым южные штаты вели войну против северян в 1861–1865 годах.
222
Зиверт — единица измерения ионизирующего излучения.
223
Аланис Мориссетт (р. 1974) — современная американская певица; одним из самых известных ее хитов стала песня «Ирония судьбы».
224
Ла Раза — политическая партия, отстаивающая права американцев мексиканского происхождения.
225
Великими гоблинами называли руководителей ку-клукс-клана.
226
Губка Боб — главный герой одноименного американского мультсериала.
227
Так Губка Боб издевательски обращается к одному из персонажей — кальмару Сквидварду.
228
«Нация ислама» — религиозная организация афроамериканцев в США.
229
Кольца Борромео — три кольца, соединенные таким образом, что при изъятии любого из них два других размыкаются.
230
На Бастилию! (фр.)
231
Эверглейдс — особый тропический регион болот, занимающий южную четверть полуострова Флорида.
232
Леонард Пелтиер (р. 1944) — активист движения американских индейцев, осужденный за убийство в 1975 году двух агентов ФБР.
233
«Драдж репорт» — популярный американский новостной сайт.
234
ДВБ — Департамент внутренней безопасности США.
235
ФАУЧС — Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях.
236
Сент-Пит, или Сент-Питерсберг, — город во Флориде на заливе Тампа вблизи города Тампа.
237
Хибачи — традиционный японский очаг на углях.
238
Слово «ублек» придумал американский детский писатель Доктор Сьюз (Теодор Сьюз Гейзель), в современном языке оно стало обозначать вязкую жидкость.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Брайан Д'Амато - Хранитель солнца, или Ритуалы Апокалипсиса, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


