Эрик Рассел - Оса
Он свернул за угол и, пробегая, точно спринтер, мимо заднего фасада отеля, краем глаза заметил зияющую пробоину в том месте, где раньше находилось окно его номера. Кейс. Они добрались до кейса и вот результат: ба-бах, и номера как не бывало. Любопытно, сколько паршивых крыс там полегло?
Моури перепрыгнул через груду битого кирпича и сломя голову понесся дальше, прочь от отеля. Он улепетывал так быстро, как мог, беспрестанно оглядываясь, не выпуская из рук пистолета. Очень, очень скоро они перекроют все входы и выходы, остановят поезда, автобусы, блокируют дороги… Он должен, он обязан во что бы то ни стало их опередить.
Моури бежал маленькими темными улочками, опасаясь широких проспектов, где и днем-то полным-полно легавых, где постоянно шныряют вездесущие патрули.
Город уже спал, лишь изредка на пустынных улицах попадались прохожие. Моури понимал, как странно и более чем подозрительно выглядит он, бегущий в ночи с оружием в руке. Но что делать? Нет времени чинно прогуливаться — капкан, того и гляди, лязгнет зубами.
Быстрые ноги и темнота — вот все, что могло его спасти. Как угорелый, он мчался по городу, сворачивая из переулка в переулок. Одним отчаянным рывком он проскочил шесть улиц и затаился передохнуть в глубокой тени подворотни. Тут же, в двух шагах от него, пронесся нашпигованный полицейскими грузовик, десятки пар ястребиных глаз жадно всматривались во тьму. Моури стоял затаив дыхание; бешено колотилось сердце, горячие струйки пота змеились по спине.
Грузовик скрылся за поворотом, и Моури снова рванул вперед. Пять раз его едва не накрывали, он еле успевал скользнуть куда-нибудь в тень; пять раз он проклинал все на свете за задержку, которая могла стоить ему жизни. На шестой, чуть улица осветилась фарами, Моури опять нырнул под прикрытие ниши. Совсем рядом с ним, брызгая грязью, проехал задрипанный динокар и остановился напротив парадной двери. Из машины вылез припозднившийся сирианец и шагнул к порогу своего дома. Моури, точно кошка, бесшумно и проворно скользнул к динокару.
Не успел сирианец открыть дверь, как машина за его спиной с ревом сорвалась с места. Ошалевший хозяин истуканом застыл на пороге, тупо моргая вслед своей взбунтовавшейся собственности; потом взвился и, изрыгая проклятия, бросился к телефону.
Жизнь, что тельняшка, подумал Моури; удаче всегда сопутствует неудача, добро компенсируется злом, а плохое — хорошим. И так — вечно.
Он выехал на залитую ярким светом улицу и сбавил газ. Две переполненные патрульные машины промчались навстречу, еще одна на огромной скорости обогнала его и укатила вперед. Никого не интересовал замызганный динокар: Кайтемпи охотилась за одиноким беглецом, наивно полагая, что он до сих пор передвигается на своих двоих. Моури прикинул, что у него есть еще минут десять, пока эти козлы на колесах получат новые инструкции насчет угнанной машины. «Надо было пристрелить хозяина», — с досадой отметил он про себя.
Прошло семь минут, и предместья Редайна остались позади, перед Моури лежала уходящая в неизвестность дорога. Машина шла на пределе: мотор надсадно выл, так, что в ушах звенело, лучи фар, как сумасшедшие, метались из стороны в сторону, стрелка спидометра билась о крайнюю отметку.
Минут через двадцать Моури торпедой пролетел забывшуюся глубоким сном деревню, а милей дальше, еле вписавшись в поворот, он вдруг увидел вспыхнувшие в свете фар металлические каски полицейских и шлагбаум, массивный деревянный шлагбаум, преграждающий дорогу. Моури стиснул зубы, но не сбавил скорости. Таран. Динокар разметал в щепки толстенное бревно и понесся дальше. Вслед прогремело несколько глухих выстрелов, на заднем стекле остались две аккуратные дырочки; одна пуля просвистела над самым ухом Моури.
Этот неожиданный пост означал только одно — объявлена всеобщая тревога: его ищут, ищут повсюду и наугад. Но теперь он выдал себя с головой, они знают его машину, знают квадрат и направление движения; скоро сюда перебросят основные силы, и он пропал. К тому же Моури впервые оказался на этой дороге и понятия не имел, куда она его выведет. Он остался без ничего — карты, деньги, документы — все взлетело на воздух вместе с кейсом. У него был только пистолет да динокар, не считая мокрой от пота одежды.
Из темноты вынырнул перекресток. Резко затормозив, Моури выскочил из машины и вперился в указатель. Прямо — Велапан, 92 дены; направо — еще одна дорога на Редайн, 27 ден; налево — Пертейн, 51 дена. Моури сел в машину и повернул налево.
Пока никаких признаков погони, однако это еще ничего не значит; какой-нибудь агент-диспетчер уже водит карандашом по карте, манипулируя патрульными машинами и расставляя, где надо, полицейские пикеты.
До Пертейна оставалось 9 ден, когда Моури подъехал к знакомой развилке. Впереди, в рассветном зареве, сияла столица, направо уходила в сумрак дорога, ведущая к пещере. Моури рискнул и поехал прямо, но всего через пару ден остановился, бросил машину и вернулся к перекрестку. Пусть они рыщут в Пертейне, прочесывая город из конца в конец, может это позволит ему выиграть время.
Моури шел вдоль кромки леса, пока не уперся в «надгробный камень». Чуть ли не каждые пять минут он нырял в чащу, скрываясь от проносившихся по шоссе патрульных машин, до отказа забитых полицейскими; смахивало на то, что Моури вызвал на себя все действующие силы Джеймека. «Недурно, — похвалил он себя, — совсем недурно. Интересно, поверит ли в это Вулф?»
Моури вошел в лес.
Сигнальное кольцо успокаивающе покалывало палец. Все в порядке. Только здесь, в пещере, он мог чувствовать себя в относительной безопасности, хотя о какой безопасности можно говорить, находясь во вражеском логове? И все же Моури рассчитывал, что вряд ли преследователи, даже если очень постараются, преуспеют в погоне — искать человека в дебрях девственного леса, все равно, что иголку в стоге сена.
Он присел на контейнер, терзаемый противоречивыми чувствами. Нарушить приказ или подчиниться? С одной стороны, при каждом возвращении к пещере, Моури был обязан посылать детальный отчет о состоянии дел, но с другой стороны, не трудно догадаться, что последует за тем, как он передаст сегодняшнее сообщение. Наверняка — немедленное распоряжение прекратить всякие вылазки, затаиться и ждать прихода корабля. После чего его забросят на другую планету и — начинай все сначала! А Джеймек? Джеймек обзаведется новой «осой».
Эта мысль удручала и раздражала. Хорошо им говорить о преимуществах замены! А каково ему?! Джеймс Моури категорически отказывался считать себя побежденным.
Он успешно завершил фазу № 1, почти расправился со второй, оставалась третья — довести противника до белого каления, когда все силы будут брошены на подавление ДАГ, и космические ворота легко распахнутся перед армией землян.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрик Рассел - Оса, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


