`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

1 ... 19 20 21 22 23 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Эй, Нагато, ты что творишь?

Широкополая шляпа медленно повернулась ко мне. Нагато взглянула на меня черными, как черная дыра, глазами, ее маленькие губки раскрылись:

— …

Надеждам на то, что она что-то скажет, не суждено было сбыться. Нагато, будто бы не найдя подходящих слов, закрыла рот и медленно-медленно поднялась. Правое плечо под накидкой легонько двинулось — она убрала назад руку.

— Хлюп… хлюп…

До крайности испуганная Асахина лежала ничком. Да, действительно жутко. Если бы всегда невозмутимая Нагато внезапно бросилась на меня и повалила на землю, я бы точно в штаны наложил со страху. Никому не хотелось бы встретить колдунью-Нагато в таком состоянии где-нибудь в темном переулке. Какой-нибудь дошколенок от одного ее вида, наверное, намочил бы штанишки.

— …

Нагато спокойно смотрела на меня из-под надвинутой на глаза огромной черной шляпы.

Я помог Асахине подняться, поддерживая ее под руку. Заплаканная, она всхлипывала, роняя крупные слезы. Ее длинные ресницы намокли, что прибавляло ей еще больше очарования… А что такого?

— Да что на вас двоих нашло, а? Не надо делать то, чего в сценарии нет! — это подошел Режиссер, так этот самый сценарий и не написавший. В следующее мгновение она, как и я, издала изумленный возглас.

— Микуру-тян, а куда делась линза?

— Эээ…

Вцепившаяся в мою руку рыдающая Асахина указала пальцем на свой левый глаз.

— Эта?..

Да, нам троим это было весьма любопытно. Другого выхода, кроме как обратиться к персоне, которая могла этот вопрос прояснить, не было.

— Нагато, ты не видала контактной линзы Асахины-сан?

— Нет, — хладнокровно ответила Нагато. Думаю, вранье.

— Может, выпала во время вашей драки? — сделала неверный вывод Харухи и принялась осматривать землю вокруг.

— Кён, ты тоже давай ищи! Она недешевая, знаешь ли! Эксклюзив!

Я опустился на четвереньки и присоединился к ползающей на коленках Харухи. То, что это пустая трата времени было ясно для меня как день, я ведь вроде как заметил, что Нагато, поднимаясь с лежащей Асахины, сжимала что-то в правой руке, которую сразу же убрала под накидку. То-то Нагато хватала Асахину за лицо, когда придавила к земле.

— Нет нигде, — Харухи надулась. Я даже не старался что-то искать. Обернувшись, я увидел, что Коидзуми развлекается с половинками отражателя, складывая их вместе и разделяя обратно. А ну давай тоже помогай!

Коидзуми улыбнулся:

— Возможно, ее ветром унесло, она же легкая.

Высказав этот малоубедительный довод, Коидзуми показал мне обломки отражателя. Харухи встала с земли и выхватила их.

— Что такое? Сломался? Хмпф, ну конечно — такая дешевка! Чего еще ждать от фото-кружка? Коидзуми-кун, сделай милость, замотай-ка его скотчем, — беззаботно объявила Харухи, а обратила крокодильи глазищи на ошеломленную Асахину, уже прекратившую плакать.

— Без цветной линзы снимать не получится. Ну и что делать?

Задумавшись на некоторое время, Харухи вскоре щелкнула пальцами, будто бы в голове у нее зажглась лампочка.

— Так! Пусть цвет глаза изменяется в результате трансформации!

— Т… трансформации? — переспросила Асахина.

— Именно! Ходить постоянно в этом костюме — это нереалистично. Пусть это будет наряд после трансформации, а все остальное время ты будешь в более нормальном виде!

Требовать посреди абсолютного вымысла реалистичности — как вам это? Впрочем, выслушав мнение Харухи по этому поводу, мне и самому пришло в голову, что, вообще-то, костюм официантки нельзя назвать нормальным. Асахина тоже интенсивно трясла головой в знак согласия.

— Д… дда… Я тоже хочу в нормальном виде… Очень.

— Что ж, тогда, Микуру-тян, твоей обычной одеждой, будет костюм девочки-зайчика!

— Эээ?! Пп….пп. почему?

— А больше мы ничего не принесли, а если ты действительно будешь носить обычную одежду, картинка сочной не будет. Погоди-ка! Вот — придумала! Короче, в обычном виде Микуру-тян будет зазывать клиентов в торговом квартале — девочкой-зайчиком! Но в минуты опасности происходит мгновенная трансформация — и она превращается в боевую официантку! Ну, как вам? Здорово, правда?

Ты что-то там говорила насчет реалистичности, нет?

— Итак — вперед!

На губах Харухи появилась зловещая улыбка полумесяцем, она схватила Асахину за руку, развернула и уволокла кричащую тонким голоском «Эээ? С…стой! Айяйяй!..» официантку в лес.

Гм-м…

…Ну и ладно. Можно только помолиться за Асахину, хорошо хоть, что Харухи исчезла. Твоя жертва не будет напрасной, зайчик — это тоже весьма неплохо.

…Да, а теперь надо бы получить от Нагато ответы на несколько вопросов.

— Ну и что это была за самодеятельность?

Нагато левой рукой невозмутимо опустила поля остроконечной шляпы. Спрятав лицо в тени, она медленно вытянула вперед правую руку. Под накидкой обнаружился чистый рукав школьной формы. Затем Нагато подняла один палец, на его кончике находилась голубая контактная линза.

Значит, это все-таки твоих рук дело?

— Это, — произнесла Нагато. — Лазер.

Она замолчала.

Эй, я уже давненько хотел сказать, что твои объяснения не дотягивают и минимально необходимого уровня! Можно хотя бы десять секунд речи!

Нагато посмотрела на свой палец и сказала:

— Высоконаправленное оптическое когерентное излучение с большой плотностью энергии, — чрезвычайно медленно произнесла она.

Все ясно, высоконаправленное когерентное излучение…

Прошу прощения, но я совсем ничего не понял.

— Лазер? — переспросил я.

— Да, — ответила Нагато.

— Удивительно! — вставил Коидзуми.

Он взял пальцами контактную линзу и осмотрел ее на свету.

— Выглядит как самая обычная линза.

В его словах читалось восхищение. Я в упор не понимал, что здесь удивительного, поэтому разделить его чувств никак не мог.

— И что это значит?

Коидзуми хохотнул и сказал:

— Не покажешь ли правую ладонь, пожалуйста? Да не ты, а Нагато-сан.

Девочка в черном взглянула на меня, будто спрашивая разрешения. Я кивнул. Получив подтверждение, Нагато убрала оставшиеся четыре пальца, до сих пор крепко сжатые. Я с шумом втянул в себя воздух.

— …

Тихий ветерок безмолвно обдувал нас троих. Меня бросило в холод — я все понял. Теперь ясно.

На правой, почти гладкой ладони Нагато были черные ранки от ожогов, будто в кожу впились раскаленные докрасна щипцы для углей. Ожогов было около пяти штук.

— Щит не сработал.

Не говори так равнодушно — на них даже смотреть больно!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)