`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Перейти на страницу:

Канобар помахал рукой, привлекая к себе внимание.

— Что проку, если мы перессоримся? — звонким спокойным голосом произнес он. — На нас идет Рыжебородый, а мы решаем судьбу какого-то чужеземца, вместо того чтобы выступить навстречу пиратам. А дело-то пустяковое. Король говорит, что не желает ссориться с Васом. Так и не надо ссориться! Талин — кузина короля, но это не повод считать ее желания волей самого Тюнора. Существует древний закон, и этот закон дает нам ясный ответ. Чужеземец должен пройти испытание поединком, выстоять или пасть. Ни Талин, ни ее отец не смогут против этого возразить. Помнится, Вас когда-то утверждал, что выше закона нет ничего. Не думаю, что он откажется от своих слов.

Канобар Седой замолчал и обвел сидящих взглядом.

Ликанто одобрительно кивнул. Коняга сидел с равнодушным лицом, опустив глаза. Остальные перешептывались между собой.

— Думаю, закон известен всем, — продолжал Канобар. — Испытуемый волен сам выбрать противника для поединка. — Он встретился глазами с Блэйдом, затем перевел взгляд на Конягу. При этом его губы дрогнули в усмешке. — Я за то, чтобы Блэйд получил возможность показать себя в драке. Пусть выскажется перед нами и назовет человека, с которым будет сражаться. Кто согласен со мной, поднимите кулаки.

Над столом поднялось восемь кулаков. Ликанто воздержался. Коняга после некоторых колебаний тоже поднял кулак.

— Будь по-твоему, Канобар, — согласился он с кислой миной. — По правде сказать, мне это не нравится. А вдруг Блэйд — крестьянин, вор или беглый раб? Хотя он больше смахивает на морского разбойника. Не пристало благородному воину сражаться с холопом.

— Да ты приглядись к нему, — усмехнулся Канобар. — Похож он на раба? Может, он и лазутчик, кто знает. Но он не подлого сословия, это уж точно. Впрочем, пускай сам выскажется, о человеке можно судить по его речи, как говорят дру, когда им надоедает наша тупость. Если Блэйд будет говорить как холоп, я откажусь от своих слов насчет поединка.

«Канобар разговаривал с Талин, это ясно, — решил Блэйд. — Ясно и то, что принцесса убедила его вступиться за меня. Непонятно только, какая ему с этого выгода. Но дело сделано: я получил оружие — мой язык».

— Пришел твой черед говорить, чужестранец, — произнес Ликанто. — Мы согласны выслушать тебя. Но слова не спасут твою жизнь. Тебе придется драться с одним из нас. С кем — выберешь сам.

Блэйд поднялся и расправил плечи. Внимательно наблюдая за альбианами, прислушиваясь к их речам, он понял, что у них в почете сила и умение красиво говорить. Похоже, король тоже падок на льстивые. речи, и тому, кто их произносит, простит и ложь, и хвастовство. Блэйд знал, что в случае нужды заткнет за пояс любого враля.

Он подошел к очагу и встал, сложив руки на груди и запрокинув голову. На пол легла его длинная тень. Дру приготовила чистый берестяной квадрат и макнула кисточку в горшочек. Блэйд встретил взгляд умных старческих глаз, поблескивавших под капюшоном.

Состроив презрительную мину, он обратился к присутствующим:

— Я здесь чужой и плохо разбираюсь в ваших порядках. Но из того, что довелось увидеть и услышать, я понял: вы люди храбрые... зато олухи, каких поискать...

Пэры встретили его слова ревом и проклятьями.

— Как ты смеешь, прохвост?! На военном совете...

— Угомонись, Коняга! — остановил здоровяка Канобар. — Мы позволили ему говорить, так пусть говорит, что захочет. Мы в долгу не останемся.

— Это уж точно, — проворчал Коняга, усаживаясь.

Пэры понемногу успокоились. Ликанто, не проронивший ни звука, усмехнулся. Блэйд дождался, презрительно выпятив нижнюю губу, пока все утихнут. Затем заговорил:

— Будь я на месте Геторикса, которого вы зовете Рыжебородым, ваши головы давно торчали бы на кольях. Сейчас каждая минута дорога, а вы сидите и точите лясы. А надо точить клинки! Один говорит: «Блэйд шпион, не иначе, давайте его прикончим». Другой против: мол, не надо его убивать, неровен час, рассердим Талин и ее папашу. Вы ничего не делаете. Вы говорите. И мне позволяете высказаться. А Рыжебородый не сотрясает воздуха — он идет на вас! — Блэйд ткнул пальцем в сторону Ликанто. — А ты, король, — всем олухам олух. Ты есть, и тебя как будто нет. Ты оставляешь дерзость безнаказанной. На тебя плюют не только здесь, на совете, но и во всем городе. Воины пьянствуют, играют в кости, лапают шлюх — а ты спрятал нос в пивной рог и ждешь у моря погоды. Сарум-Виль — бордель, войско — пьяный сброд. На месте Рыжебородого я бы всех вас поставил раком, ведь вы не воины, а бабы. Хотя и бабы из вас наверняка никудышные. Вряд ли в дружине Рыжебородого одни извращенцы, скорее всего, они вас попросту перевешают. Им вполне хватит ваших баб, чтобы натешиться вволю. Тебе сказали, что я колдун, — продолжал Блэйд. — Это правда. Я пришел из далекой страны, о которой ты и слыхом не слыхивал, но не время и не место рассказывать о ней. Если умение шевелить мозгами в Альбе считается колдовством — я колдун. Я могу обучить вас приемам войны, о которых Рыжебородому ничего не известно. Я могу навести порядок в войске. Я могу разгромить Рыжебородого, и разгромлю после того, как убью человека, которого сейчас выберу. Но уверяю тебя, Ликанто: поединок — напрасная трата драгоценного времени, к тому же ты лишишься хорошего воина. Но раз этого не избежать, предлагаю начать прямо сейчас. Хватит пустой болтовни. Я хочу драться с пэром по прозвищу Коняга и прошу Канобара Седого быть моим секундантом, или как это у вас называется.

Глава 8

Наступила тишина. Все смотрели на Блэйда. Подойдя к Коняге, он плюнул здоровяку под ноги.

— Я сказал, что выбрал тебя на убой. Если, конечно, у тебя не белая кровь. Иначе выберу другого.

Грохнув по столу обоими кулаками, Коняга вскочил с перекошенным лицом.

— Ах ты, лазутчик! Раб! Ублюдок! Гнида! Сын шлюхи, совокупившейся с козлом! Да знаешь ли ты, кому посмел дерзить? Мне, Коняге, первому силачу Альба! Да разрази меня Тюнор, если я нынче же не сожру твою печенку!

Видя, что попытка вызвать у Коняги вспышку безрассудной ярости увенчалась успехом, Блэйд улыбнулся.

— Если ты так же здорово дерешься, как вопишь, я — покойник. — Он снова плюнул и засмеялся.

Сидевшие за столом зашумели. Только дру, быстро водившая кисточкой по бересте, не проронила ни слова. «Интересно, для кого предназначены эти странные письмена?» — подумал Блэйд.

Наконец Ликанто сумел добиться относительного порядка, едва не расколов об стол рог. Пэры уселись на свои места, один лишь Коняга стоял с пеной на губах, ненавидяще глядя на Блэйда.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)