`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер

Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер

1 ... 75 76 77 78 79 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сказал Пан Алексею, как будто только сейчас заметив его присутствие. – И к тому же ребёнок! Ты нашла себе отличного союзника, крошка Офелия! Неужели вы действительно думали, что у вас есть шанс?

Пиппа дрожала с головы до ног. Её макияж был размазан, а рот открыт, как будто она хотела закричать, но не решалась.

Я не обращала внимания на болтовню Пана, он явно пытался меня спровоцировать. Отбросив сомнения, я поспешила вверх по лестнице, а Горацио потащил Пиппу вниз по ступенькам, пока мы почти не поравнялись. Он так и держал пистолет у её виска, угрожая застрелить в любую секунду.

– Будьте благоразумны, – сказал Горацио.

До Пиппы мне оставалось не больше метра. Я видела, как ей страшно, как раздуваются её ноздри при каждом вдохе. Верный пёс президента прижимал ствол пистолета к виску прапрабабушки, а шрам на его лице будто бы насмешливо уставился на меня.

– Отдай президенту Часы смерти. Быстро! – прорычал он. – Сию минуту!

Но я не двинулась с места.

Они убили моего отца. По приказу Пана, тем самым деревом…

Я вдруг поняла, что не могу произнести ни звука. Голос пропал. И вспомнила о пистолете, который заткнула за пояс. Если выпустить Часы смерти или потоки пыли, у меня освободится одна рука, и я смогу…

– Я не собираюсь тут вечно стоять столбом, – продолжал Горацио. – Отдай Часы или смотри, как ещё одна твоя родственница заплатит за это безумие своей жизнью!

По моему лбу сбежала капля пота. Мне нестерпимо хотелось отбросить Часы смерти и потоки пыли и наконец-то отомстить. Если я брошу Часы как можно дальше, возможно, мне удастся отвлечь Горацио и Пана. И я выхвачу пистолет, сделаю два быстрых выстрела – по одному на каждого из убийц отца.

Временной узел уже дёргался, нити отказывались держаться вместе. А вдруг он так и развяжется, сам собой? Тогда безвременье исчезнет и у всех Вневременны́х появится возможность просто жить в мире?

А вдруг не получится? Что, если узел всё-таки выдержит? Если я промахнусь, а Пан снова возьмётся за своё и недавно освобождённые пленники отправятся туда, откуда я их вытащила?

Да и прапрабабушке я вряд ли помогу.

– Что ж, иначе она не понимает, – сказал Пан. – Мне жаль, Пиппа. – Он кивнул Горацио, и тот нажал на спусковой крючок.

– Нет! – закричала я и бросилась к ним, разрывая ручейки пыли с такой силой, что время на мгновение замерло. Выстрел прозвучал в каменной пещере, будто удар кнута.

Часы смерти в моей руке стали тяжёлыми, как камень. Я смотрела только на Пиппу. Её глаза были широко открыты, зрачки застыли. Так же, как у Горацио и Пана, которые уже приготовились сделать шаг, чтобы дотянуться до Часов смерти.

Я тяжело вздохнула.

Никто не двигался. Шевелиться могла только я.

Мои руки дрожали, и я на мгновение закрыла глаза. Проклятье. Что мне теперь делать? Что? Волна паники окатила меня, вытесняя все хоть сколько-нибудь разумные мысли. Я изо всех сил пыталась ей противостоять. Нельзя было терять голову, только не сейчас!

Думай, Офелия, думай.

Сначала Пиппа.

Я поспешно разжала пальцы Горацио, схватила пистолет и выбросила его куда-то в серые волны. Обернувшись, я увидела застывшую в воздухе пулю, прямо за спиной!

От пули до Алексея можно было прочертить прямую линию. Он тоже стоял, застыв на месте, его пистолет был направлен в ногу Горацио.

Я вздохнула. Так, теперь надо было сбегать к Часам вечности. Но сначала я должна была убедиться, что никто не пострадает. Или, по крайней мере, никто из тех, кто не заслужил ничего плохого. Я оттащила неподвижное тело Пиппы в сторону и уронила на землю, надеясь, что ей не слишком больно. Ещё раз убедившись, что не ошиблась с траекторией полёта пули, я помчалась во дворец.

Пробежала мимо Пана. Шаг за шагом, шаг за шагом скользя вверх по широкой лестнице.

Конечно, как только я переступила порог безвременья, ручейки пыли выскользнули из моих пальцев. Но сейчас это не имело значения, я уже почти добралась до Часов, когда время у меня за спиной снова пошло вперёд. Почти сразу же я услышала крик Горацио – пуля, похоже, попала-таки ему в коленную чашечку.

Пиппа всхлипнула от облегчения, и Алексей пробормотал что-то, пытаясь её успокоить.

А потом послышались шаги Пана, потому что он, естественно, погнался за мной. Я бежала вперёд, не оглядываясь и не останавливаясь. В вестибюле были гвардейцы. Однако они едва ли заметили моё появление, потому что стояли, образовав круг, внутри которого боролись двое…

– Ха! – Дарий снова сделал выпад рапирой, и Леандр лишь в последний момент сумел уклониться. Чёрт, к бою на шпагах – да и к любому другому бою – он был не готов. Ну откуда берутся такие неумёхи?

Дарий готовился нанести новый удар, а Леандр мог противопоставить ему лишь повёрнутый ножками вперёд стул, который недавно стоял у края часового атласа. Лезвие пробило деревянное сиденье почти насквозь, полетели щепки. Пока Дарий расхаживал кругами, будто просто играя с противником, Леандр попытался сделать выпад. Проклиная себя за то, что опоздал родиться на несколько десятилетий, он сердито ткнул стулом в Дария.

– Ты предатель, Леандр Андерсен, – прорычал Дарий, без труда парируя неловкую атаку. – Безумный провидец, недостойный носить Часы смерти. Как ты мог встать на сторону предателей?

Леандр фыркнул.

– С самого начала тебя интересовали только власть и престиж, но не души умерших. Ты даже не знаешь, почему Офелия украла Часы. Пан обманул нас всех, он…

– Брось свои отговорки.

Клинок и ножка стула снова скрестились. Но на этот раз Дарий вогнал рапиру так глубоко в дерево, что она застряла. Одним рывком Леандр выхватил оружие из руки противника и отбросил стул с рапирой в сторону.

Двое гвардейцев бросились на Леандра, но Дарий поднял руку и велел им подождать.

– Мы ещё не закончили.

Леандр выдохнул.

– Мне не о чем с тобой говорить.

Чёрт возьми, ему нужно было отыскать Офелию! Её не было уже двадцать минут. Тут мимо них промчались сначала Пан, а за ним и Горацио с Пиппой на руках. Эту картину радостной было не назвать. Леандр прикусил нижнюю губу.

– Я всего лишь хочу найти Офелию, – объяснил он. – Как и вы все.

– Мне нет никакого дела до Офелии, – сказал Дарий. – Меня волнуют только Часы смерти. А также мысль о том, что недавно объявленный новый владелец, к сожалению, не сможет взять на себя такую ответственность. Я не хотел, чтобы до этого дошло, честно говоря. Но… ты

1 ... 75 76 77 78 79 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер, относящееся к жанру Мистика / Разная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)