Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Читать книгу Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul, Gwon Gyeoeul . Жанр: LitRPG / Любовно-фантастические романы.
Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul
Название: Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу)
Автор: Gwon Gyeoeul
Дата добавления: 6 июнь 2023
Количество просмотров: 233
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) читать книгу онлайн

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - читать онлайн , автор Gwon Gyeoeul

Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!

1 ... 79 80 81 82 83 ... 293 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
великодушным, как я?

— …….

Глаза Иклиса, в которых читалось отрицание, как если бы мои слова были несправедливы, немного опустились. Его невыразительное лицо казалось таким же, как обычно, но малость угрюмей. Конечно, мне могло это просто привидеться.

Я посмотрела на белые символы, парящие над его головой и произнесла спокойным, нежным тоном:

— Я хочу, чтобы ты остался со мной надолго.

Иклиса не должны выгнать из особняка герцога, пока его интерес не достигнет максимального значения. Чтобы я смогла сбежать.

— Так что тебе придется исключить его из списка своих личных врагов.

— ……..

— Это означает, что тебе нельзя выплескивать на него свою обиду на Империю.

Дело не только в том, что Дерик и Иклис могли пострадать в бою.

— Как этот жалкий дикарь учит вашу единственную леди держать арбалет.

Как только я услышала слова Иклиса, в памяти внезапно вспыли четкие воспоминания о том дождливом дне. Он, рассекающий деревянным мечом воздух, словно желавший кого-то убить, и его меч, прижатый к моей шее.

Иклис, вроде бы, относился ко мне с трепетом за то, что я привела и позаботилась о нем, но в то же время яростно ненавидел тот факт, что я — житель Империи.

Для успешного побега Иклис не должен продолжать иметь подобные негативные думы.

'Я должна быть уверена, что он влюблен в меня.'

Так что не мешало бы напомнить ему пару раз кое-что.

— Ты ненавидишь меня за то, что я купила тебя? Думаешь, лучше вернуться в аукционный дом, чем жить здесь, где на тебя смотрят свысока?

— …..

— Мне нужен кто-то полезный. Если тебе это не нравится, и ты чувствуешь себя принужденным, я отдам тебе рубиновое кольцо. Можешь уходить в любой момент.

Я сразу же небрежно сняла украшение с указательного пальца левой руки. Риск был велик. Если он действительно решит уйти, мне придется отказаться от своих слов и извиниться.

Но пройдя нормальный режим, я хорошо уяснила одно. Хотя ему пришлось выносить все придирки и капризы Пенелопы, он оставался в особняке до самого конца.

Ведь рабам из побежденной страны некуда податься, для них нет другого места в Империи, где было бы так же комфортно, как в доме герцога.

— ….Госпожа.

Зрачки Иклиса вздрогнули, когда я стянула кольцо с рубином и предложила ему. Как и предполагалось, он не принял его. Вместо этого.

— Мне….. Мне так жаль.

Том 1 Глава 58

Он потерся щекой о руку с кольцом, умоляя:

— Я больше никогда не буду вести себя так безрассудно. Госпожа, я сожалею. Пожалуйста, простите меня на этот раз.

Большой твердый рубин впечатался в его мягкую кожу.

'Вот бы мне хватило наглости прикрепить это кольцо к железной пластине.'

Тогда я бы чувствовала себя свободной от необходимости держать себя в рамках приличия, которые не дают мне сейчас вздохнуть полной грудью.

Но Иклис, глядя на мое ледяное лицо, только ластился к рукам.

'Он притворяется или просто наивный?'

Посмотрев на него, натирающего шею об инструмент контроля себя самого, я положила кольцо на стол, после того как Иклис попытался оторвать мою руку.

Затем он заскулил, закрыв моими опустевшими ладонями лицо.

— Иклис.

Поддерживая зрительный контакт с неживыми глазами, я спокойно позвала его.

— С того момента, как я отдала тебе меч, ты стал мои рыцарем. Я — твоя единственная леди.

— ……..

— Никогда не забывай об этом.

Он был сообразительным. Поэтому я осторожно прикрыла веки и улыбнулась, так, чтобы он не мог понять, серьёзны эти слова, или ничего не значат.

Серые глаза, обращенные ко мне, подернулись дымкой.

— ….Да, госпожа.

[Интерес 54 %]

Интерес стремительно поднялся.

'Наконец-то.'

Его наконец стало больше половины. Я довольно улыбнулась и опустила руки, лежавшие на щеках Иклиса.

— Хорошо, а теперь приступай к выполнению своих обязанностей как рыцаря.

Я вернула рубиновое кольцо на прежнее место и протянула ему ладонь.

— Прошу, сопроводи меня на первый этаж.

Иклис, как обычно, взял меня под руку.

Это было, когда я спускалась на первый этаж в сопровождении Иклиса. Я наткнулась на выходивших из особняка герцога и дворецкого.

— Отец.

На пути к входной двери, они заметили меня и остановились.

— Доброго дня.

Я с улыбкой поздоровалась первой. Но герцог лишь уставился на меня и долго молчал.

— ….Отец?

Когда я снова озадачено окликнула герцога, он прокашлялся и ожил:

— Что это за платье на тебе?

— Что?

Меня обидело то, что он сделал мне замечание, а не ответил на приветствие.

'Что не так с моей одеждой?'

Оказавшись в этом теле, я одевалась как можно невзрачней, чтобы не бросаться в глаза, но этот стиль изначально был у Пенелопы любимым.

Щелкнув языком, герцог добавил такие же неприятные слова:

— Как может дворянка, которая еще даже не достигла соверше……

— Добрый день, леди! Вы так красивы сегодня. Цвет вашего платья особенно хорошо сочетается с жемчужными серьгами.

В это время дворецкий резко перебил герцога. Безусловно, он — выдающийся человек.

— В самом деле? Их выбирала не я, но рада, что дворецкий оценил. Я хорошо выгляжу?

Я расцвела в улыбке. Ответ дворецкого был идеален.

— Несомненно. Я почти ослеп от вашей красоты.

— Спасибо, дворецкий, ты подарил мне заряд хорошего настроения на весь день.

— Кхм-кхм!

Герцог неловко встрял в нашу милую беседу.

'Ха! А вот теперь ты точно любезно со мной поздороваешься.'

Я фыркнула про себя, украдкой взглянув на герцога. Возможно, обнаружив мое внимание, герцог отвернулся.

— Почему ты идешь с ним?

На этот раз его цель сменилась. Глаза Иклиса перестали выглядеть добрыми. Я пожала плечами:

— Он мой эскорт. Я попросила сопровождать меня во дворец.

— Какой еще эскорт? Прошло много времени с тех пор, как ты была только со своей семьей, так что прекрати искать отговорки. Тебя будут сопровождать твои братья.

— Только…. С семьей?

— Да.

От ответа герцога, подтвердившего мою скорую смерть, мое улыбающееся лицо застыло.

'Ха……Я с самого начала была обречена.'

Я задыхалась уже просто представляя, как мы вчетвером будем ехать в одной карете во дворец.

— Это было давно.

Не подозревая о моих чувствах, дворецкий хлопнул в ладоши и добавил:

— Но сегодня вы на высоких каблуках, так что вам будет неудобно. Почему бы герцогу не проводить вас до кареты?

— Хмм, это хлопотно.

— Все нормально…..

Я попыталась отказаться с вежливой улыбкой. Но герцог внезапно воспылал энтузиазмом:

— Чего ты мешкаешь, не задерживай меня. У нас нет времени.

Затем, менее, чем за секунду, он приблизился ко мне и подставил свой локоть.

'Нет, ты же сказал, что

1 ... 79 80 81 82 83 ... 293 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)