Обучение по-драконьи или Полевые испытания на эльфах (СИ) - Наталья Шевцова
— Рад это слышать, — одобрительно кивнув, прокомментировал он, возмущение Ганимеда.
— О том, чтобы оставить Пандору под стражей, кстати, тоже! — давая понять, что он, отнюдь, не на стороне нового знакомого, мрачно парировал блондин.
— А это рад слышать я! — иронично заметил Ингвэ. — И ещё я был бы рад, если бы и меня тоже выслушали, прежде чем обвинять в садизме! Ну что, могу я рассчитывать на пару минут вашего беспристрастного внимания?
— Можешь, — дружным, слегка смущенным хором ответили ему.
— Благодарю, — с кривой усмешкой изрек Ингвэ. Вслед за чем, чуть ли не торжественно объявил: — Вы оба забыли о том, что в связи с невероятно высоким уровнем магического дара Пандоры, электрические сигналы, вырабатываемые её мозгом в десятки, а то и сотни раз мощнее электрических сигналов вырабатываемых, например, моим мозгом. И это при том, что я — далеко не последний маг в Юсальфхейме. Другими словами, мощность магического поля Пандоры такова, что она либо подчинит себе излучаемые обручем электромагнитные волны, либо спалит его электронную начинку к гармовой бабушке!
Ганимед был склонен согласиться с Ингвэ, но беспокойство всё же победило, и он уточнил:
— Ты уверен в этом на все сто процентов?
— Даже на тысячу! — убежденно заверил эльф. — На ментальное здоровье Пандоры и её магический дар антимагический обруч окажет примерно такое же воздействие, как и обычный ободок для волос или диадема.
Ганимед, однако, выдыхать с облегчением не спешил.
— И что мешает членам Конгресса, требующим немедленно взять Пандору под стражу, задуматься об этом же?
Ингвэ широко усмехнулся.
— Столь раздражающая тебя непоколебимая вера нас, эльфов, в превосходство наших технологий! Да, я сужу по себе! — всплеснув руками, признал он. — И именно поэтому я уверен, что никому из моих коллег конгрессменов даже в голову не придёт заподозрить в действиях Стайлза подвох.
— И откуда такая уверенность? — уточнил Ганимед, которому доводы эльфа не показались внушающими доверие.
— Оттуда, что я всегда отличился, по словам моих коллег-конгрессменов, совершенно неприемлемой широтой взглядов. Однако, даже моей широты взглядов не хватило на то, чтобы хоть на секунду предположить, что ты не преувеличиваешь, заявляя о том, что способности твоей подопечной весьма и весьма неординарны.
— Ты сомневался, потому что от тебя требовалось поверить мне на слово, а твои коллеги видели фантомов, которых она создала, — резонно заметил Ганимед.
— Они их не видели и, тем более, не имели возможности пощупать, они всего лишь слышали о них, — многозначительно поправил Ингвэ. — А слухи, они, как известно, такие ненадёжные! К тому же, и, это опять же всем известно, у страха глаза велики, да и стадный инстинкт тоже никто не отменял. Именно так, уверяю тебя, мои коллеги и предпочтут объяснить всем и самим себе события сегодняшнего дня. Хотя, пожалуй, правильнее сказать, не предпочтут, а у них просто даже мысли другой не возникнет.
— А как же деревья, которые повалил фантом Цербера? — выдвинул очередной контраргумент Ганимед. — Как они себе объяснят подобное поведение всего лишь иллюзии? Не тем же, что у бедных деревьев от страха стволы подкосились?!
— Представь себе, нет, — усмехнулся Ингвэ. — Они решат, что деревья пострадали из-за горе-магов, которые не поняв, что имеют дело с иллюзией попытались остановить монстра силовой волной. К слову, с небольшой поправкой, именно так оно и было!
— Может, «ПОЧТИ так оно и было», если уж с небольшой поправкой? — чисто из вредности, уточнил Ганимед, сделав многозначительное ударение на слове «почти».
— Пусть будет «почти так оно и было», — миролюбиво согласился эльф. — Ну так что, о мой строгий судья, ты одобряешь мой план или нет? — добавил он уже с явной иронией.
Ганимед тяжело вздохнул. И задал очередной вопрос. Однако на сей раз не Ингвэ, а начальнику управления магического контроля.
— Каким образом вы осуществляете контроль за теми, на ком надет обруч? Откуда вы знаете, носят ли они его постоянно или нет?
— В обруч вмонтированы датчики, способные улавливать и передавать электрические сигналы клеток головного мозга подсудимого, — объяснил Стайлз.
— То есть, осужденные на ношение обруча способны снять его в любой момент? — уточнил Ганимед.
Стайлз криво усмехнулся.
— В любой момент, как только им захочется погрузиться в кому, — с мрачной иронией ответил он. Вслед за чем объяснил: — При попытке несанкционированного снятия обруч сразу же испускает достаточный для того, чтобы отключить сознание эльфа электрический заряд.
Ганимед присвистнул.
— Надо же, какие вы гуманные ребята! — саркастически заметил он.
— Это ты зря, — обиделся Ингвэ. — К ношению обруча приговаривают только с согласия осужденных. И поверь мне на слово, все маги, которые выбирали обруч вместо заключения в антимагической камере, прекрасно знали, на что идут. К тому же, как я уже сказал, Пандоре ношение обруча не угрожает ровным счётом ничем.
— Мне бы твою уверенность, — проворчал Ганимед.
— Считаешь, что Ора будет в большей безопасности в антимагической камере среди враждебно настроенных к ней чужаков? — иронично изогнув бровь, язвительно поинтересовался Ингвэ.
— Нет, не считаю, — покачал головой Ганимед. — Хорошо, — кивнул он. — Надеюсь, ты прав и обруч и, в самом деле, не причинит Оре вреда.
Глава 22
Несмотря на то, что Ингвэ искренне верил в то, что обруч не причинит Пандоре вреда, когда он поднёс его к голове девушки, руки у него заметно начали дрожать.
— Со мной всё будет хорошо, — убежденно прошептала Пандора, заметив, что Ганимед грубо схватил эльфа за локоть, не позволяя тому надеть ей на голову обруч. — Со мной ведь, правда, всё будет хорошо, так, Ингвэ?
Эльф кивнул, но не так уверенно, как ей или Ганимеду этого хотелось бы, но оба понимали, что другого выбора у них всё равно нет.
— Ора, если почувствуешь себя плохо, не терпи, сразу скажи нам, — не попросил, потребовал Ганимед.
Пандора кивнула. Сначала опекуну в знак согласия, затем перевела взгляд на Ингвэ и снова кивнула. На сей раз, в знак ободрения.
Длинные пальцы эльфа прошлись по изогнутым серебряным проводкам, сгибая и подкручивая их.
— Ингвэ, не тяни, — взмолилась Пандора.
Эльф кивнул и, наконец, водрузил обруч ей на голову.
Сначала виски, а затем и всё тело Пандоры словно бы пронзил электрический разряд. Хотя, почему «словно бы»? Вероятней всего, так оно и было.
Боль, дрожь, головокружение и прочие неприятные ощущения, однако, уже через несколько секунд отступили. Осталось лишь жужжание, исходившее откуда-то из подсознания, но и оно тоже с каждой минутой становилось всё тише и тише.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Обучение по-драконьи или Полевые испытания на эльфах (СИ) - Наталья Шевцова, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

