Мэри Флауэрс - Фантазм 1-2
На огромной скорости шар пронесся по коридору и свернул в боковой проход. Все изгибы помещения ему были хорошо известны — даже не спеша он смог бы найти врага за пару минут.
Шар летел, и с каждой секундой в нем крепло некое чувство. Люди назвали бы его голодом. Или — жаждой крови.
Где ты, враг?!
* * *Искать ячейку Майку не пришлось: она была открыта, и оттуда торчал хорошо знакомый гроб. Сцена похорон сохранилась в его памяти до мельчайших подробностей, и гроб этот он узнал бы из тысячи подобных, сделанных по тому же образцу.
Неужели Джоди уже побывал здесь? И что заставило его уйти, бросив дело на полдороге? Почему он не вернул гроб на место?
Охваченный наихудшими предчувствиями, Майк подбежал к гробу и рванул на себя крышку, едва не упав.
Его рука дрогнула в последний момент.
Гроб есть гроб, его всегда нелегко открывать, особенно — если знаешь, что внутри находится человек бесконечно родной и близкий…
— Извини, пап! — прошептал Майк, чувствуя внезапный порыв нежности к ушедшему отцу. — Я должен это сделать!
Крышка гроба второй раз за эту ночь взмыла вверх. Майк напрягся: какую неожиданность подарит ему это проклятое место?
Обивка гроба ослепила белизной. Гроб был пуст и чист.
Несколько секунд Майк ошарашенно смотрел на чуть примятый шелк. Ему показалось, что это — глупый розыгрыш, что отца вынули только что, прямо перед его приходом. Но опыт общения с этим странным загробным миром подсказывал ему, что действительность проще и жестче.
Когда жуткий смысл увиденного дошел до Майка, он вскочил на ноги и завопил, охваченный диким, нечеловеческим страхом, не оставляющим места для разумных действий.
Майк рванулся с места и понесся вперед, не разбирая дороги.
Скорее…
Скорее!!!
Но — куда?
Майк внезапно остановился и закрутился на месте в поисках выхода. Ему показалось, что он заблудился, — конфигурация стеллажей склепа внезапно изменилась, отрезая этот участок от остального мира.
Майк не знал, куда бежать: все свободные отрезки дороги казались одинаковыми, а страх настигал. Голова пошла кругом — Майк сделал на месте еще один оборот, и вдруг нечто приковало его внимание: по одному из проходов на него мчался металлический сверкающий шар-убийца…
Его блеск гипнотизировал, лишал силы воли.
Майк замер, глядя на приближающуюся смерть. На этот раз ее ничто не могло остановить!
* * *Жертва крутилась на месте, и это чуть не сбило шар с толку. Ему даже пришлось на какую-то секунду замереть в воздухе неподвижно — такой маневр обычно сопровождался перерасходом энергии. Впрочем, когда он доберется до мозга этого хилого существа, все потери будут восполнены с лихвой.
Ждать пришлось недолго: человек неожиданно замер, и изменение идущего от него теплового импульса сообщило шару, что тот испуган. Шар знал это состояние жертвы — не в первый раз человеческое существо замирало перед ним, парализованное страхом.
Тем лучше: так можно прицелиться точнее и добраться до мозга на несколько секунд раньше.
Шар мгновенно внес коррективы в свой курс и ринулся на жертву с новой силой. Но что это?
В его защитной системе сработал сигнал: «Опасность!».
В коридоре, прямо за застывшим человечком, что-то двигалось… Электронный мозг шара провел мгновенную идентификацию — врагов стало двое. Если бы он был человеком, можно было утверждать, что он успокоился. Реально — в его системе сигнал тревоги оказался отключен.
Человек не может быть опасен…
Жертва ждала, и тратить время на отвлекающие факторы шар не стал. Другой механизм уже заработал у него внутри, выпуская наружу орудия охоты — заточенные «вилки»…
* * *Майк услышал щелчок, потом увидел, как из шара выскочили вилкообразные ножи, но шелохнуться не мог. В ту же секунду он почувствовал, как за его спиной кто-то движется.
Все было ясно: они окружили его со всех сторон…
«Можно считать, что я уже мертвец», — со спокойной отрешенностью подумал Майк, и тут что-то с силой ударило его в бок, отбросив в сторону…
* * *Джоди сам не понял, как ощутил присутствие шара-убийцы. Может быть, из памяти всплыло данное Майком описание его свиста…
Он понял одно: шар рядом.
Внутри у Джоди что-то напряглось. Почему-то он знал, что сумеет справиться с этой штуковиной.
Уверенный в своих силах, он быстро повернул за угол, навстречу роковому свисту, — и вдруг внутри у него что-то оборвалось: перед ним был Майк. Не на него — на брата охотилось сейчас маленькое металлическое чудовище!
Майк стоял неподвижно, может быть, испуганный до полусмерти, может — погруженный в сон этими загадочными обитателями склепа.
Шар щелкнул и выдвинул «вилки».
Почти сразу же Джоди прыгнул вперед, отталкивая обмершего Майка. Приклад винтовки словно врос в плечо. Гулко шарахнул выстрел.
Грохот взрыва на какое-то мгновение оглушил братьев, вспышка резанула по глазам. Шар разлетелся на мелкие куски, градом пробарабанившие по дверцам ячеек и полу.
Джоди не сразу поверил, что он смог сделать это. Лишь устремленный на него взгляд брата заставил его очнуться.
— О, боже! — прошептал Джоди, опуская винтовку.
Майк стоял рядом, вытаращив глаза.
Тысячи мыслей прыгали сейчас в его голове: благодарность к спасителю смешалась с прежним упреком, еще не ушедший страх соседствовал с радостным «Пронесло!», но главное…
Майк покосился в сторону коридора, в глубине которого виднелся полувыдвинутый гроб отца.
— Видел? — вырвалось у Майка.
Джоди понял. Его ответ прозвучал так же коротко:
— Да.
Короткого слова все равно хватило, чтобы выдать дрожь в голосе.
Какой мелочью был этот летающий шар в сравнении с тем, что ему пришлось испытать, приоткрывая крышку родительского гроба! И можно ли себе это простить? Джоди ощутил, что ему снова становится так же дурно, как в тот момент, когда перед его глазами возникла скрывающаяся в гробу пустота.
— Я тоже открыл… — с болью в голосе произнес Майк.
«И он… Боже, ему-то за что такое испытание?» — ужаснулся Джоди. Жалость к Майку захлестнула его. Каково было мальчишке взвалить на свои плечи груз, неподъемный даже для взрослого человека? Почему все самое худшее достается его младшему брату?
Повинуясь душевному порыву, Джоди притянул Майка к себе и обнял за плечи.
— Ну, ладно… — ободряюще произнес он, пряча от брата глаза.
Наверное, и гениальный педагог растерялся бы в такой ситуации и не знал, что сказать ребенку, пусть даже почти взрослому. А Джоди был всего лишь старшим братом…
Он не мог представить себе, какая гора свалилась с плеч Майка от этих, в общем, ничего не значащих слов.
Брат снова был с ним! Он не предавал его! Вместе… Ну что ж, тем хуже для врага!
Братья переглянулись, словно скрепляя взглядами договор о нерушимости их единства.
— Пошли, — потянул Майк Джоди за руку, — тут есть дверь… — Еще не понимая до конца, о чем идет речь, Джоди кивнул. — Я думаю, за этой дверью они скрывают что-то…
Джоди повиновался. Он уже согласился с тем, что Майк лучше ориентируется в обстановке. И раз он уже здесь, и прогнать его не удастся, было бы глупо не воспользоваться его опытом.
— Ну что ж, посмотрим… — уже на ходу проговорил он.
Майк бросил на брата благодарный взгляд. Он снова чувствовал, куда идти. Только страх заставил его на время забыть дорогу; сейчас Майк словно насквозь видел все коридоры. Вон там должна быть дверь, ведущая в подвал, а там, за поворотом, если пройти чуть дальше — самое загадочное место в этом ненормальном склепе.
«Майк… — мысленно обращался к брату Джоди, то и дело посматривая в его сторону. — Мне очень жаль, что ты не послушался меня и оказался здесь… Но зато — если бы ты знал, как я рад видеть тебя рядом живым…»
Майк продвигался вперед очень уверенно: что-то подсказывало ему, что ближайшие несколько минут неожиданностей не будет. Может — не будет и вообще… Чувство, охватившее его, можно было сравнить с вдохновением. Он пришел сюда победителем. Он уничтожил Длинного, остался в живых, ведет сейчас за собой старшего брата… Майк имел основания гордиться собой. Лишь бы только это не оказалось очередной шуткой темных сил, старающихся усыпить их бдительность.
«Все! — поймал себя на слове Майк. — Раз я знаю о такой возможности, застать меня врасплох им не удастся».
В самом деле, дверь была уже совсем рядом, и следовало сосредоточиться: кто знает, что может скрываться за ней…
Заниматься догадками сейчас было некогда, но подумать о возможной опасности следовало. Так что там могло быть? Питомник карликов? Нет, звуки были несколько иного характера… Скорее всего, там скрывался какой-то загадочный механизм. Не исключено, что и шары вылетали именно оттуда…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Флауэрс - Фантазм 1-2, относящееся к жанру Городское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

