Мэри Флауэрс - Фантазм 1-2
Машину резко занесло, Майк чуть не упал, но каким-то чудом удержался на ногах. Одним движением он бросил тело вперед и буквально вывалился из машины. Через секунду он уже стоял на четвереньках посреди дороги.
Автомобиль, выписывая невероятную траекторию, проехал еще несколько метров и гулко врезался в столб.
«Надеюсь, Длинный не сразу бросится меня догонять», — вздрогнул Майк.
Длинный догонять не бросился — секунду спустя раздался взрыв, и машина потонула в клубах пламени.
Майк смотрел на горящую машину во все глаза. Неужели на этот раз удача оказалась на его стороне? Даже с порядочного расстояния было слышно, как гудит, вздымаясь к небу, пламя. Длинные оранжевые языки колыхались, сыпали во все стороны искрами, пожирая внутренности автомобиля, — вскоре в пламени чернел только остов.
Майк медленно привстал, все еще сжимая пистолет в руке.
Некоторое время, затаив дыхание, он ждал, но знакомая вытянутая фигура не показывалась.
Сидеть так и дальше было бесполезно. Майк встал, отряхнулся и, пошатываясь, побрел в сторону склепа. До здания было рукой подать. Желтыми прямоугольниками светились окна, освещая путь.
Майк бросил прощальный взгляд на огонь и ускорил шаг.
* * *Склеп был пуст.
Джоди бродил по нему уже минут десять, но не услышал ни одного шороха или стука.
Электрические лампы мирно горели под потолком. Все здесь свидетельствовало о вечном покое — и если бы не события последних дней, эта мирная картина выглядела бы вполне убедительно.
Предварительно прочесав помещение, он направился к ячейке, где стояли гробы отца и матери.
Вначале он повернул в ту сторону, просто отдавая дань традиции, но потом вспомнил слова Майка.
«Нет… так не должно быть!» — Джоди отказывался в это верить, но не проверить гробы он уже не мог.
Досадуя на себя и стыдясь собственного цинизма, Джоди подошел к знакомой ячейке и приоткрыл дверцу. Сразу же в глаза бросилась паутина — если гробы и вынимали отсюда, то после этого прошло уже достаточно много времени.
Преодолевая стыд и робость, Джоди потянул один из гробов на себя. Он поддался легко — даже легче, чем Джоди рассчитывал. Или гроб действительно за это время полегчал? Джоди втянул в себя воздух — как ни странно, вопреки его опасениям, никакого дурного запаха он не почувствовал.
Там, в гробу, лежал его отец…
Джоди вспомнил отца, вспомнил его лицо, затем похороны — и понял, что не сможет этого сделать. Есть вещи, которые выше человеческих сил…
Он растерянно оглянулся в сторону других ячеек. Может, будет лучше открыть первую попавшуюся, наугад — и… Нет, это было бы еще подлей… Отец был не чужим ему и поэтому скорей простил бы. Ему было тяжелей открыть отцовский гроб, чем какой-нибудь другой, — но морального права беспокоить именно прах отца у него было больше.
«И я еще могу думать об этом спокойно?» — ужаснулся Джоди. Он уже жалел, что затеял эту проверку: поднятый на плечи груз казался непосильным.
«И все же это — мой долг, — сказал он себе наконец. — Помимо всего прочего, я отвечаю еще за живых. Если выбирать между памятью мертвых и жизнью других людей… Что ж, мертвым придется уступить».
Собравшись с духом, он прикоснулся к крышке.
Никогда ему не приходилось еще поднимать такую невероятную тяжесть. Пальцы отказывались служить, руки протестовали — но он заставлял их двигаться, и крышка начала подниматься.
«Прости, отец, у меня нет другого выхода!»
Теперь дело оставалось за малым: заглянуть в гроб и убедиться, что отец лежит на месте.
Или — что его там нет.
До сих пор Джоди старался смотреть поверх крышки.
Он попробовал опустить взгляд ниже — и не смог…
* * *«Набросятся ли они на меня, раз Длинного больше нет?» — думал Майк, приближаясь к склепу.
Теперь здание закрывало ему небо. За желтыми прямоугольниками окон не было ни малейшего движения. Узор на стекле, полукругом выгнувшемся над дверью, напоминал паутину.
Невидимая паутина оплетала сейчас весь город, и где-то в этом здании засел страшный паук, спокойно выбирающий во тьме свои новые жертвы.
Был ли им Длинный?
Майк уже сомневался в этом. Если бы этот урод был здесь главным, он вряд ли стал бы заниматься грязной работой — сидел бы себе в склепе и рассылал, как прежде, своих карликов. Конечно, можно было предположить, что Майк попал у этих монстров на особую заметку, — но вряд ли. Все же карликам удалось его выкинуть из машины, то есть, другими словами, справиться с ним. Наверняка об этом случае было доложено — визит Длинного только подтверждал этот факт. Но если Длинный был тоже лишь исполнителем, — может, более высокого уровня, — тогда где-то, по логике вещей, существовал и шеф. Резидент.
О том, как он выглядит и на что способен, Майк старался не думать. Воображение рисовало ему именно образ паука с человеческой головой. Как знать, может, и узор на стекле не был случайностью…
Но может быть, резидента и не было? Или он отсиживался очень далеко отсюда, например, на какой-нибудь другой планете? Это устраивало Майка больше.
Да, рассчитывать надо на худшее, но не тогда, когда оно способно испугать настолько, что руки опустятся, и захочется попросту выйти из игры.
Значит, шефа в здании нет.
Другая планета — действительно самое подходящее для него место. Пусть сидит там и не вмешивается в местные, земные дела.
Уже более решительно Майк подошел к ступенькам.
Куда бы ни уводили его размышления, сейчас он должен был идти на помощь брату.
* * *Почему с физической болью человеку порой легче справиться, чем с душевной?
Крышка гроба была открыта, но опустить взгляд вниз Джоди не мог. Край гроба словно прирос к его рукам, шея одеревенела, не позволяя наклониться.
Слишком много отец значил в его жизни, чтобы Джоди мог так легко перечеркнуть в себе благоговейный трепет. Напрасно он снова взывал к своему долгу — совесть мучила его, связывая по ногам и рукам.
— Отец… Отец… — беззвучно шевелились губы.
От нервного напряжения сознание тускнело и грозилось покинуть его.
Джоди «застрял» в самом неудачном положении: он не мог закрыть гроб просто так, обессмысливая то, что уже было сделано, но не мог и выполнить долг.
Секунды летели — но Джоди казалось, что проходят часы; мучительные сомнения выматывали его хуже всякой работы.
Неужели он, Джоди, смог поднять руку на святое — на память отца? Джоди зажмурился, опуская голову, и это дало ему возможность «обмануть» себя — в какой-то момент он сумел приоткрыть глаза и…
Джоди ошибался, когда считал, что готов к такому открытию: его взгляд на мгновенье остекленел, черты лица вытянулись и заострились. Крышка гроба сама выпала из рук.
— Черт! — не своим голосом прошептал он. — Они же должны были быть здесь!
Захлопнувшийся гроб покачнулся и поплыл перед его глазами. Лишь невероятным усилием Джоди сумел прогнать головокружение.
Оставаться возле пустого гроба было невыносимо. Он встал и, пятясь, поспешил убраться подальше…
* * *«Сейчас я открою дверь — и на меня набросятся», — решил Майк, прикасаясь к ручке.
Он был готов к этому — его тело превратилось в скрученную стальную пружину, готовую в любой момент распрямиться, обрушивая на врага скрытую внутри энергию.
Дверь приоткрылась. Взгляд Майка пронзил открывшийся коридор.
Время решающей схватки еще не наступило — он не заметил никого.
Майк шагнул вперед — и дверь за ним захлопнулась. Одновременно прозвучал еще один хлопок двери, который можно было принять за эхо. Майк насторожился, но никакого нового шума не последовало.
«Наверное, почудилось, — решил он наконец. — Почему бы здесь не существовать настоящему эху? Самое подходящее место…»
Подавляя мелкую дрожь в руках, он двинулся дальше.
Майку нужно было отыскать Джоди, но сперва он хотел проверить еще кое-что.
«Так… прямо, потом через два поворота — налево…» — воскресил он в памяти нужный маршрут.
Нужно было спешить — счет шел уже на секунды…
* * *В помещении находился враг. Враг должен быть уничтожен.
Эта простая программа была сутью его существования. Если он мыслил — его мысли всецело принадлежали этой простой идее.
Враг находился здесь, и где-то в нем скрывалось вещество, энергия которого давала шару новый заряд. Это вещество называлось мозгом. Иногда шар даже жалел, что враги приходят редко. А своих трогать было нельзя — совсем недавно его близнец поплатился за такую ошибку жизнью. Он будет умнее. Он не ошибется.
Шар направил через коридор тепловой взгляд: коридор был пока пуст. Это не имело большого значения — враг все равно был рядом, иначе пусковая установка не позволила бы шару вылететь. Значит, нужно было просто его поискать…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Флауэрс - Фантазм 1-2, относящееся к жанру Городское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

