`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан

Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан

1 ... 95 96 97 98 99 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
него! Думаешь, он бы тебя пощадил, окажись ты на его месте?

Клара тряхнула рыжей челкой.

– Не думаю, – сказала она. – Но это неважно. Я не он.

– Дура! – выкрикнул цыган, а затем перевернулся на спину и заплакал.

Клара переместилась к нему ближе и положила ладонь на плечо.

– Прости, я не могу позволить тебе убить его. Не ради него, но ради тебя. Убить тело легко, но такие вещи убивают душу. Ты бы презирал себя до конца своих дней, и не мне тебе говорить, чем бы все это закончилось.

– Да пошла ты в жопу! – не сдержался Радик. – Да! Ты права, и поэтому пошла ты в жопу!

Клара сжала его плечо и отступила, а Радик так и остался лежать на полу, вздрагивая от рыданий.

– Нам пора идти, – сказала Клара, поворачиваясь к Флипу. – Пока мы теряем время, может случиться непоправимое.

– Да, но…

Но тут опять вмешался Хавьер, который последние несколько минут только и делал, что разевал рот да хлопал глазами:

– Проклятье! Кто-нибудь объяснит мне, какого черта здесь происходит?! Я уже ни черта не понимаю! Антуан, дружище, почему они говорят, что ты – это не ты, а полицейский шпик? Скажи им…

– Боюсь, друг мой, это действительно так, – ответил Варгас, но так тихо, что Флип с трудом его расслышал. – Мне очень жаль.

– Нет! Не может этого быть! А как же, как же… Я же видел бомбу у тебя под кроватью! Самую настоящую, собственными глазами, можешь не отпираться.

– Ах, бомба, да… – Варгас устало кивнул. – Теперь она твоя. Мой прощальный подарок.

– Подарок? – Хавьер задергался. – Какой еще подарок? Ты о чем таком говоришь? Ты бредишь, да? Совсем выжил из ума?

– Больше мне нечего тебе подарить, друг мой, прости. А бомба… Думаю, она тебе пригодится. Какой же анархист без бомбы?

Он прикрыл глаза, а Хавьер схватил его за плечи. Флип испугался, что сейчас художник начнет трясти Варгаса и будет трясти до тех пор, пока у того не отвалится голова. Но Хавьер сдержался.

– Не смей! – выдохнул он. – Даже не думай умирать! Я тебе никогда этого не прощу!

– Умирать? – Варгас приоткрыл глаза. – Нет-нет. Я только вздремну ненадолго. Очень хочется спать.

И веки его снова сомкнулись. Хавьер продолжал держать его, и вид у него был вконец обескураженный. Словно он узнал слишком много того, чего знать не хотел, да и не должен был, и его лохматая голова не могла вместить всего этого знания.

– Он…

Клара осторожно, кончиками пальцев, дотронулась до запястья Варгаса. Руки не убрала.

– Он спит, – сказала она. – Они все спят.

Но Флип, каким-то образом научившийся читать ее мысли, понял, что она не так уж уверена в своих словах. Понял, но промолчал.

– Ты что-то говорил про бомбу? – неожиданно спросила Клара. – Какую еще бомбу?

– Бомба… Там, наверху, в чемодане. Он… Теперь она моя.

Хлопая глазами, Хавьер посмотрел на Клару и спросил:

– Зачем мне бомба?

– Не знаю. Но… Может, затем, чтобы всех разбудить?

Некоторое время Хавьер глядел на нее, как потерявшийся ребенок глядит на незнакомого человека, вызвавшегося проводить его домой, не зная, как поступить: то ли довериться, то ли бежать со всех ног от подозрительного доброхота. А потом его лицо перекосила гримаса.

– Разбудить?! Бомбой?! – Хавьер не рассмеялся, но зафыркал в нос, будто поперхнулся шипучкой. – Разбудить?! Да, разбудить… А ведь когда-то мне хватало на это банки с краской!

Очень бережно он положил голову Варгаса на пол, после чего встал и пошатываясь побрел к лестнице.

– Бомба… – бормотал он. – Ивонн предупреждала меня, что этим все и кончится. Предупреждала… Откуда только знала?

Он шел, а в глазах его блестели слезы.

– А ты уверена, что нам действительно нужна бомба? – шепотом спросил Флип.

– Понятия не имею, – сказала Клара таким тоном, что Флип решил обойтись без расспросов. – Готов идти?

– Куда же я денусь?

– Хорошо. Вильгельм?

Однако художник покачал головой.

– Нет. Простите. Я не могу. Не могу бросить ее, да и его тоже…

Он кивнул в сторону Этьена и усмехнулся.

– Куда они без меня? А если с ними что-то случится? Я себе этого никогда не прощу.

Клара прикусила нижнюю губу.

– Конечно, – сказала она после короткой паузы. – Я понимаю. Так будет лучше.

– Я… – начал Вильгельм, но, не договорив, махнул рукой.

Флип прочистил горло.

– Если так получится, что мы больше никогда не увидимся… Я рад, что мы были знакомы. И с тобой, и с Этьеном, и… Потом соберешь мои записки в номере. Может быть, получится сделать из них пару неплохих сборников.

– Я сделаю это, – серьезно сказал Вильгельм. – Не сомневайся.

Кто-то громко шмыгнул носом. Как оказалось – Вторник.

– Не обращайте на меня внимания, – сказал он, кулаком вытирая левый глаз. – Люблю трогательные сцены, ничего не могу с собой поделать.

Флип же подумал о том, что, если бы Вторник стоял хоть немного ближе, он бы точно врезал ему по зубам, не сдержался бы.

Вильгельм опустил взгляд на револьвер, который держал в руке. И хмыкнул.

– Я бы отдал его тебе, – сказал он. – Думаю, он бы тебе пригодился… Только здесь не осталось ни одной пули. Последние потратил на Чучело, а всё зря…

– Что? Погоди… – Флип посмотрел на лежащего на полу Радика. – Хочешь сказать, ты угрожал ему разряженным револьвером?

– Ну да, – кивнул Вильгельм. – Мне показалось, что одного только доброго слова будет недостаточно.

Флип переводил взгляд с художника на цыгана и обратно, но далеко не сразу смог подобрать слова.

– Никогда, запомни, никогда в жизни я не буду играть с тобой в карты. Даже не предлагай. – Он обреченно вздохнул. – Надеюсь, мы еще увидимся и выпьем в «Лошадке».

– Или где-нибудь еще, – улыбнулся Вильгельм. – Ты уж постарайся. Не хочу разбирать твой почерк.

Они пожали друг другу руки и разошлись. А наверху лестницы вновь появился Хавьер, двумя руками прижимая к груди увесистый чемодан. Снова в красном шарфе и длинном, не по росту, пальто, и теперь, принимая во внимание, что лежало в чемодане, он и впрямь превратился в опереточного террориста-анархиста, карикатуры на которых печатали в «Суаре».

– Я только одного не понимаю, – сказал Хавьер с лестничной площадки. – Почему эти бомбы такие тяжелые? С банкой краски было как-то полегче.

Глава 90

До церкви Святого Мартина они добрались без происшествий, разве что Хавьер всю дорогу ныл и жаловался: почему он один должен таскать тяжести, а все остальные шагают налегке? В его словах

1 ... 95 96 97 98 99 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан, относящееся к жанру Городская фантастика / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)