Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова
– Это вам, Лили.
– Благодарю, – я взяла презент. – Они очаровательны, благодарю. Но, право, не стоило.
Инспектор отмел возражения нетерпеливым жестом.
– Я не стану опускаться до избитых комплиментов и сравнивать вас с этими ветками, – проговорил он насмешливо. – А вы, в свою очередь, обещайте не думать, будто я могу явиться на свидание к даме с пустыми руками. Договорились?
А я-то наивно полагала, что у нас деловая встреча… Впрочем, к чему лукавить? Перед деловой встречей так не прихорашиваются, да и свежайшие бисквиты в кондитерской едва ли покупают.
– Договорились, – я пожала плечами и, предложив гостю входить и устраиваться самостоятельно, отправилась на поиски вазы. Не так уж часто меня баловали цветами, так что я совсем запамятовала, куда сунула ее в последний раз. В спальню отнести не могла, остаются гостиная и кухонька. В кухне я бывала крайне редко (столовалась я не дома), а в гостиной укромных уголков немного. Она выглядела пустоватой: большой диван, журнальный столик, камин да комод с сервантом – вот и вся обстановка. По правде говоря, комната была стылой и неуютной, несмотря на обилие бежевых и золотистых оттенков.
Рэддок наблюдал за моими метаниями с интересом.
– Вы что-то ищете? Могу я помочь? – предложил он деликатно.
– Едва ли, – буркнула я, заглядывая в пыльный сервант. Вазы там не нашлось, зато дохлые мухи имелись в изобилии. Уволю горничную! – Никак не могу найти вазу, но это не та потеря, ряди которой стоит вызывать полицию. Надеюсь, вы не обидитесь, если я пока поставлю цветы в бутылку из-под молока?
– Что вы, нисколько, – согласился Рэддок, улыбаясь. – Хотя давайте попробуем поискать вместе, раз уж полиция, в моем лице, уже прибыла. Где и когда вы видели пропажу в последний раз?
– Должно быть, в марте, – сообщила я, немного подумав. – На свой день рождения.
Инспектор воззрился на меня почему-то с удивлением, машинально проводя рукой по каминной полке. Расставленные на ней семейные фото он не смахнул лишь чудом.
– В марте? А ведь на дворе уже июль.
Оставив реплику Рэддока без ответа, я принялась вспоминать:
– Кажется, тогда у нас было какое-то сложное дело, и я напрочь забыла о принесенных Дэнни тюльпанах. Но точно помню, что я их не выкидывала.
– Значит, цветы убрала горничная? – почесав бровь, Рэддок в два счета отыскал пропажу… за диваном. В ответ на мой восхищенный вздох он пояснил: – Ваша прислуга трудолюбием не отличается. И, должно быть, работает у вас давно.
– Как вы догадались? – я понюхала вазу (пахло весьма неприятно) и сморщила нос. Пожалуй, орхидеи такого измывательства не заслужили.
Рэддок усмехнулся:
– Она знает, что вы редко бываете дома и еще реже получаете цветы. Видимо, в тот день она куда-то спешила и поленилась вымыть вазу. Сунула за диван, а после забыла.
– Теперь я верю, что вы – настоящий детектив! – заявила я насмешливо. – Присаживайтесь, Эндрю. Надеюсь, с чаем и пирожными конфуза не будет.
Бисквиты оказались дивно хороши, пирожные таяли во рту, а чай был душистым и горячим. Я развлекала гостя рассказом о том давнем деле. Боюсь только, что слушал он меня не слишком внимательно, хотя отдал должное угощению.
– Лили, позволите личный вопрос? – поинтересовался он, улучив паузу в моем монологе. Его крупная фигура выражала напряжение, а карие глаза зорко следили за мной.
– Конечно, – ответила я настороженно.
Нетрудно догадаться, о чем пойдет речь.
– О чем вы договорились с вашим кузеном? – спросил он напрямик, не глядя на меня. Вместо того он рассматривал узор на ковре, который столь пристального внимания явно не заслуживал.
Причин лгать или увиливать не было, поэтому я созналась со вздохом:
– Я обещала помочь.
Рэддоку это отчего-то не понравилось, он нахмурился и проговорил сухо:
– Мистеру Корбетту очень повезло заручиться вашей поддержкой. Вы ведь сделаете все, чтобы его обелить, не так ли?
– Не говорите глупостей! – рассердилась я. – Во-первых, я как детектив не могу выгораживать преступника, если не желаю лишиться лицензии. А во-вторых, Дариан не убивал.
Он вздернул брови и спросил насмешливо:
– Потому что он на такое не способен?
Неужели он полагал, что я опущусь до такого детского лепета?
– При определенных обстоятельствах на это способен всякий. Но Дариану незачем было так рисковать. У Дариана уже есть имя и репутация, он бы сумел наверстать упущенное!
Губы Рэддока дрогнули в иронической улыбке.
– Любопытная точка зрения. А ради чего можете убить вы, Лили?
– Ради близких, – ответила я, не задумываясь. Мнение на этот счет у меня сложилось давно, а это позднее чаепитие – наедине! – располагало к откровенности. Даже немного жаль, что разговорами мы пока и ограничивались.
Он долго молчал, размешивая сахар в чае, затем признался негромко:
– Мне понятна ваша позиция. Пожалуй, я сам считаю так же… хотя для слуги закона это, конечно, недопустимо.
– Я вас не выдам, – понизив голос, пообещала я и, не выдержав, рассмеялась.
После небольшой заминки Рэддок улыбнулся и придвинулся ко мне.
– Поймите, Эндрю, – продолжила я, торопясь привести свои аргументы. – Эта история будто нарочно бросает тень на Дариана. Его любимый ресторан, способ убийства, визитка. Глупо ведь, согласитесь.
– Как сказать, – возразил Рэддок, вздохнув. – Это мог быть тонкий расчет. Мол, никто не поверит, что адвокат по уголовным делам мог обстряпать все столь бездарно.
– Но…
Он не стал слушать. Взял мои руки в свои – горячие и сухие – и проговорил чуть хрипловато:
– Лили, ваш кузен заслуживает наказания не за убийство – увы, чутье подсказывает мне, что эта версия неверна – а за то, как он обращается с вами. Я…
Звонок в дверь оборвал его на полуслове.
– Да они издеваются, что ли?! – возмутилась я.
Рэддок согласно промолчал.
Клянусь, если это заявился Дариан, дабы лично присмотреть за моей (кхе-кхе) нравственностью… Так и не придумав достаточно ужасной кары, я поплелась открывать.
На пороге обнаружился паренек в шортах и надвинутой на нос бейсболке. В одной руке у него был пакет, в другой надкусанное яблоко.
– Мисс Лилиан Корбетт? – прогнусавил он, не прекращая жевать. – Вам посылка.
– От кого? – я осторожничала, не спеша брать протянутый мне пакет. Мало ли, что может там оказаться? Едва ли бомба – подозрительного тиканья не слышно – но на какую-нибудь пакость вроде проклятой вещицы можно нарваться легко.
Парнишка с хрустом откусил от яблока, прожевал и сплюнул на мостовую хвостик.
– Мистер Корбетт сказал передать. Будете брать, ну?
Рэддок за спиной кашлянул.
– Давай сюда.
– Э, нет! – парнишка проворно спрятал пакет за спину и отпрыгнул назад, чуть не под колеса автомобилей. – Сказано вот ей передать, а вас
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова, относящееся к жанру Городская фантастика / Детективная фантастика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


