`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Эхолотэя - Владимир Александрович Мисечко

Эхолотэя - Владимир Александрович Мисечко

1 ... 16 17 18 19 20 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сделал, как луч моментально исчез.

— Чудеса, — негромко произнёс парень, опасаясь, что его могут услышать, когда опустив зеркальце обратно, из него вновь ударил луч света.

Подняв и опустив несколько раз зеркальце, «Макс» сунул его себе в карман и покинул комнату, обратно закрыв дверь, чтобы никто не догадался, что он был здесь.

Больше ничего не найдя в остальных трёх комнатах, что ещё ранее остались непроверенными, он покинул подвал и вернулся в свою комнату.

Усевшись в кресло «Макс» вновь решил взглянуть на найденную им в сундуке вещицу.

И только он взглянул на зеркальце, то чуть не выронил его из рук. В зеркальной поверхности отразилось лицо не того парня, в которого вселилась душа Макса, а его самого.

Но когда он через пару секунд вновь взглянул в зеркальце, то в нём уже отражалось лицо другого человека, которого «Макс» никогда не видел в своей жизни.

«Вот значит, как я теперь выгляжу», — подумал парень, пряча зеркальце обратно в карман.

Откинувшись на спинку кресла, «Макс» закрыл глаза и сразу же погрузился в глубокий сон, словно на него навели морок.

***

Сменив обличие, теперь это уже был не старик, а крепкий мужчина сорока лет, Деметриус спустился с гор и отправился в деревню.

Он решил расспросить местных жителей и выяснить, может кто-нибудь из них видел Михаила.

— Я ищу своего приятеля, — поинтересовался он у сидевшего на лавке старика, описав тому внешность чародея.

— Нет, такого человека я не видел в нашей деревне, — ответил Деметриусу старик, взглянув на незнакомца, всех своих местных он знал в лицо, хоть и был уже подслеповат. — Я здесь сижу уже давно, а если сказать точнее, то с самого утра и мимо меня никто не проходил. Нет, погоди, мил человек, — поднялся на ноги старичок, — наша милая травница недавно отправилась в горы. Я ещё поинтересовался у неё, как себя чувствует её отец, а та, что-то буркнув неразборчивое себе под нос, только прибавила шагу.

— Откуда ты знаешь, что она отправилась именно в горы, а не в другое место? — спросил у старика Деметриус.

— Разве ты не знаешь, мил человек, что она за своими травками из которых варит снадобья, ходит в горы? — прищурив глазки, старик взглянул на незнакомца.

«Возможно, это именно она подглядывала за мной, там возле пещеры чародея?» — подумал Деметриус, а вслух ответил:

— Нет, я этого не знаю!

Больше ничего не выспрашивая у старика, Деметриус резко развернулся и пошёл дальше по улице.

Ещё раза три останавливаясь и спрашивая, видел ли кто его приятеля, Деметриус, так ничего и не выяснив, покинул деревню.

Скрывшись от людских любопытных взглядов, которые смотрели незнакомцу вслед, он открыл портал и вернулся домой в мёртвый город.

***

— Дарта! — окликнул девушку старичок, когда она, проходя мимо него, вернулась в деревню.

— Что вы хотите, дедушка? — остановившись, поинтересовалась травница.

— Подойди ко мне милая и присядь рядышком, мне нужно с тобой поговорить, — помахав рукой, подозвал её к себе старик.

— О чём вы хотите поговорить со мной, дедушка? — присела на лавочку рядом с дедом девушка, заглядывая ему в глаза.

— Ты сейчас была в горах? — начал старик.

— Да, а что случилось? — сделала удивлённое лицо Дарта.

— Недавно ко мне подходил один незнакомый мужчина, точного времени тебе сказать не могу, я тут вздремнул немного, он интересовался приятелем твоего отца, выдав его за своего приятеля. Я ему, конечно, ничего не сказал, но тебя решил предупредить, мало ли что.

— Что это был за человек и как он выглядел? — задала вопрос Дарта.

— Это был мужчина средних лет, но точного возраста сказать не могу. Он всё время стоял передо мной, так, что солнце било в глаза и лица. И я не мог его разглядеть, хоть и старался это сделать, как мог, — ответил старик, вновь прищурив глаза.

— Что ещё он у вас спрашивал? — вновь поинтересовалась травница.

— Больше ничего, милая. Так ты знаешь этого человека или нет?

— Нет, дедушка, о нём я слышу впервые и никогда его не видела.

«А как ты могла его видеть, пигалица? Если я тебе о нём ничего не рассказал и не описал его лицо», — про себя подумал старик, усмехнувшись, а вслух произнёс, — я ему только сказал, дочка, что видел тебя, когда ты пошла в горы. И только потом до меня дошло, до старого дуралея, что я ляпнул не нужное. Услышав это, — продолжил старик, — этот мужик резко поменялся в лице и больше ни о чём меня не спрашивая, взял и ушёл, будто бы я ему стал не интересен.

— Вы не видели, куда он отправился? — вскочила на ноги Дарта и закрутила головой, словно пыталась что-то увидеть на дороге.

— Этого я не знаю, милая, — пробурчал старик, — он мне не доложился, какие его дальнейшие планы.

— Спасибо, дедушка, что предупредили! — выпалила Дарта и заторопилась к своему дому.

Подойдя к калитке, травница проверила, входил ли кто-нибудь в неё или нет.

Не почувствовав никакой опасности, девушка распахнула калитку и поспешила к дому, но подбежав к входной двери, резко остановилась.

«Что-то здесь не так, — проверяя дверь и снимая с неё запирающее заклятие, стала размышлять Дарта. — Сначала я увидела, выходящего из портала, возле дома Михаила, старика, а потом, пришедший в деревню незнакомый мужчина, который расспрашивал о чародее. Возможно, это один и тот же человек, только сменивший свой облик. Наверно, он что-то знает о моём отце или о Михаиле и если я выясню, зачем он здесь, то …»

Но Дарте больше не дали времени на раздумья, её окликнула соседка, остановившаяся у калитки.

— Добрый день, травница! — выкрикнула женщина, увидев, что девушка топчется на крыльце и не открывает дверь, — у тебя что-то случилась?

Резко обернувшись и увидев соседку, Дарта не задумываясь ни на секунду, тут же ответила:

— Нет, нет, у меня всё в полном порядке, я просто задумалась, вот и всё!

— Как здоровье отца? — вновь поинтересовалась женщина. — Может вам что-нибудь нужно, так ты только скажи и я …

— Спасибо! — не дала договорить любопытной соседке Дарта, — нам ничего не нужно!

Больше ничего не говоря, она открыла дверь и скрылась внутри, оставив, застывшую в недоумении с открытым ртом, женщину, стоявшую у калитки.

Захлопнув дверь, Дарта подбежала к окну и выглянула, проверяя, что дальше будет делать любопытная соседка.

Через две минуты, открывая калитку, а потом, вновь закрывая, женщина всё-таки решилась и вошла, но сделав несколько шагов, развернулась и вышла, оставив распахнутой калитку.

— Вот

1 ... 16 17 18 19 20 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эхолотэя - Владимир Александрович Мисечко, относящееся к жанру Городская фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)