Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок

Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок

Читать книгу Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок, Джеймс Блэйлок . Жанр: Городская фантастика / Фэнтези.
Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок
Название: Земля мечты. Последний сребреник
Дата добавления: 22 март 2024
Количество просмотров: 58
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Земля мечты. Последний сребреник читать книгу онлайн

Земля мечты. Последний сребреник - читать онлайн , автор Джеймс Блэйлок

Омнибус от автора многократного лаурета Всемирной премии фэнтези и премии Филипа К. Дика. Два волшебных романа, действия которых происходит в магической Калифорнии, где возможно колдовство и чудеса. История трех друзей, которые открывают проход в загадочную Землю мечты во время праздника Солнцестояния и прибытия зловещего карнавала. А мистер Пенниман бродит по прибрежному городку в поисках сребреников Иуды, которые отделяют его от бессмертия, а мир – от апокалипсиса.
Когда на берег выбрасывает ботинок размером с лодку и гигантские очки, трое городских сирот – Джек, Скизикс и Хелен – понимают, что происходит что-то неладное, да и старый призрак на чердаке приюта склонен с ними согласиться. В город приезжает зловещий карнавал, которым руководит мрачный джентльмен, имеющий способность превращаться в ворона. Человек размером с мышь, прячущийся в лесу, оставляет Джеку эликсир, который, возможно, позволит ему перейти во время Солнцестояния в другой мир, в таинственные Земли мечты, где хранится ключ к прошлому Джека и где начнутся их приключения.
Две тысячи лет назад жил человек, который продал властям ценную информацию за тридцать сребреников. Его звали Иуда, и потом он повесился. Однако монеты все еще существуют – и по-прежнему обладают неуловимой властью над всеми, кто на них претендует. Особенно на мистера Пеннимана, которому не хватает всего нескольких серебряных монет, чтобы собрать их все, обрести бессмертие и запустить конец света…
«Красиво, пугающе и волнующе одновременно. Эта книга для любителей живого языка и для тех, кто разделяет мечты автора. Блэйлок – волшебник!» – Орсон Скотт Кард о «Земле мечты»
«Чудесное путешествие на поезде в нетипичное фэнтези». – Патриция Маккиллип
«Мистер Блэйлок – оригинальный автор, ориентирующийся на настоящую классику, но при этом готовый внезапно удивить вас не только тем, что он пишет, но и как». – Филип К. Дик
«Необыкновенный американский сказочник». – Уильям Гибсон
«Это лучший роман Блэйлока – мощный, волшебный, напряженный и смешной, он плывет по сверхъестественным глубинкам северного калифорнийского побережья, и никто из читателей никогда не сможет покинуть его пейзаж сонных прибрежных городков, странных песен, доносящихся с моря, и огромных, неизвестных городов, виднеющихся на сумеречных горизонтах. Автор – лучший из современных писателей, а этому роману суждено стать классикой в своем жанре». – Тим Пауэрс о «Земле мечты»
«Поразительная и прекрасно раскрытая сюрреалистическая фантазия… Странная, сложная, мудрая, оригинальная, восхитительная – не пропустите!» – Kirkus Reviews о «Земле мечты»
«Этот роман должен узаконить позицию автора как законодателя литературной моды, который не просто исследует старое, а открывает новые горизонты». – San Francisco Chronicle о «Последнем сребренике»
«На фоне лирического пейзажа побережья Южной Калифорнии всевозможные теории заговора сталкиваются в веселом балагане, чтобы создать еще одну странную и замечательную книгу». – Publishers Weekly о «Последнем сребренике»
«Странные и удивительные вещи в изобилии. Автор хорошо использует прибрежную местность, извлекая свой собственный бренд магии из знакомых мест и привычных вещей. Хотя библейские заговоры и ревизионистские писания сейчас на пике популярности, Блэйлок опередил интерес к ним на несколько лет вперед». – SFF Chronicles о «Последнем сребренике»
«Удивительное и загадочное очарование, наполненное персонажами, которые обычно встречаются в романах Джона Ирвинга». – Booklist о «Последнем сребренике»

Перейти на страницу:
все крупные осколки. Он включил воду, смыл последние несколько кусочков стекла в измельчитель отходов и включил его. Сразу же раздались страшные скрежет и завывания. Значит, он отобрал не все крупные осколки, подумал он. Измельчение неожиданно прекратилось – измельчитель заклинило на особо крупном осколке.

Он постоял некоторое время в тишине, прислушиваясь к гудению двигателя и бестолково думая, что позволит ему гудеть в заклиненном состоянии, пока тот не перегорит. Он услышит, когда это случится. Достанется ему за поломку на орехи, к тому же придется вызывать мастера, а тот, уходя, наверняка умыкнет еще с полдюжины его книг. Он протянул руку и выключил измельчитель. Он возьмет трубный ключ, вот что он сделает, и выколотит душу из этого гребаного измельчителя. Ему представлялось, что это единственное разумное действие. Правда, так он перебудит всех в доме. А это уж совсем ни к чему. Появится миссис Гаммидж и, подергав провода, включит измельчитель, и тот заработает. Он не пытался измельчать стекло? Не пытался ли он то? Не пытался ли он сё? Не показалось ли ей, что пакет с мусором под раковиной?..

Он, дрожа, открыл дверцу буфета и опять посмотрел на стекло. Бокалы стояли тут, как ряд маленьких хвастливых болванчиков. В них не было ничего такого, что могло бы привлекать, ни даже возраста. Они имели желтовато-зеленый цвет и золотые блестки – представление, что это сделает-таки их привлекательными, могло возникнуть только у недоумка. Ему и Розе подарили их на свадьбу, вероятно, даритель был слеп. Эндрю они никогда не нравились. Их было восемь, и за прошедшие долгие годы разбился всего один – тот, что он уронил в раковину. Если они и дальше будут разбиваться с такой скоростью – по одному каждые пятнадцать лет, – то его уже на свете не будет, а набор останется, по крайней мере, из четырех штук. Эта мысль его ужаснула. Ведь если он до девяноста доживет, то их все еще будет четыре штуки. Он умрет, разбитый и нечленораздельный, а в буфете почти не тронутые употреблением будут ждать эти четыре бокала, зная, что, если не случится сильное землетрясение, они легко простоят еще шесть десятков лет. Ему эта мысль была невыносима.

И он не собирался ее выносить. Он бросил два бокала в пакет – было бы безумием разбивать все семь сразу – и понес их на улицу через заднюю дверь. В гараже он нашел брезентовую сумку и старую, заляпанную краской футболку. Он завернул бокалы в футболку, положил сверток в сумку, потом отнес все это добро на дорожку у задней веранды. С трудом вытащив с клумбы гранитный камень размером с хороший арбуз, он поднялся на веранду и уронил камень на сумку с бокалами. Раздался приятный для уха хруст и звук удара, не звон крохотного осколка, а оглушающий хруст разбиваемого стекла, после чего камень скатился с веранды на траву перед ней. Эндрю казалось, что он наносит сокрушающий удар в буквальном смысле. Ради чего? Может быть, ради искусства. Способности тонко чувствовать. Всеобщих принципов. Он спустился, поднял гранитную глыбу с травы и понес ее на веранду для еще одного удара, а уронил в то мгновение, когда на веранде моргнул свет.

Камень снова с грохотом упал на пол веранды, а потом скатился на траву. Роза с недоуменным видом стояла в дверях. Эндрю улыбнулся ей, чувствуя себя принцем дураков. Он начал было говорить, но у него получилось только мычание и пожатие плечами. Он отчаянно пытался подобрать какую-нибудь ложь, хоть немного похожую на правду. Может быть, рыба в сумке. Он сходил на берег и поймал две камбалы, хотел их убить и почистить. Не имеет смысла оставлять их до утра. Лучше прямо сейчас сунуть в холодильник. Нет, ему никто не поверит, если он скажет, что убивал рыбу камнем размером со свою голову.

– Ты чего делаешь? – спросила Роза без малейшего намека на веселье.

– Ничего, – ответил Эндрю. – То есть я хочу сказать, что пытаюсь воплотить в жизнь возникшую у меня идею о стекле. Идею насчет сотворения всякой всячины из разбитого стекла и расплавленного олова. Эта мысль родилась у меня сегодня вечером на пристани. В Доме наживок продавалась паяльная лампа, чтобы плавить олово на разные блесны. И я подумал, почему его нельзя плавить, придавая ему разные формы, почему не плавить его с примесью цветного стекла? Пресс-папье, подставки для книг, дверные ограничители – всякие такие дела.

Он улыбнулся ей и спустился с веранды, с очень целеустремленным видом снова поднял камень и вернул его в клумбу.

– Звонил Пиккетт, – сказала Роза. – Он хотел рассказать тебе о паре обезьян, бежавших в Сан-Франциско. Одного человека, явно медиума, посетило видение, как две эти обезьяны едят равиоли в одном из ресторанов Норт-Бич.

– И он позвонил, чтобы сообщить мне об этом? Какой в этом смысл?

– Не могу сказать. Поначалу я думала, что это шутка – обезьяны, медиум, равиоли и все такое, только в этом не никакой «соли». Может быть, я как-то неправильно передала суть того, что он наговорил. Он, казалось, был очарован всем этим. И он предполагал, что ты будешь чувствовать то же самое. Ну, ладно, я иду спать. Услышала шум – вышла посмотреть, что тут творится. – Она окинула взглядом перила веранды у брезентового мешка, потом зевнула, засунула ладони в противоположные рукава халата и скрылась в темноте дома, не сказав больше ни слова.

Эндрю услышал, как открылась и закрылась секунду спустя дверца буфета на кухне. Он посмотрел на брезентовую сумку. Она представляла собой печальный и идиотический предмет, лежащий на затянутой туманом тропинке. Роза поймет, что было у него на уме, и это знание погубит все его дальнейшие усилия по разбиванию стекла. Если один бокал он разбил случайно, то теперь будет казаться, что он сошел с ума и бил бокалы целенаправленно. Он был прозрачен, как упаковка для сэндвича. Придется ему теперь купить на деньги тетушки Наоми формочки для блесен у мистера Лена. Потом ему придется придумать какой-нибудь обманный способ отливки всяких форм из свинца и битого стекла, как он ей говорил. Трудно представить, что произошло бы, если бы у него не было никаких идей, но ему так или иначе нужно было что-то делать. Если он не сделает, то он обречен. Нельзя допустить, чтобы его поймали на лжи. Он должен был вывернуть ложь наизнанку, манипулировать реальностью, пока все не вернется в нормальное русло. Ему удалось с опоссумом. Он сможет повторить и с

Перейти на страницу:
Комментарии (0)