Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок

Земля мечты. Последний сребреник читать книгу онлайн
Омнибус от автора многократного лаурета Всемирной премии фэнтези и премии Филипа К. Дика. Два волшебных романа, действия которых происходит в магической Калифорнии, где возможно колдовство и чудеса. История трех друзей, которые открывают проход в загадочную Землю мечты во время праздника Солнцестояния и прибытия зловещего карнавала. А мистер Пенниман бродит по прибрежному городку в поисках сребреников Иуды, которые отделяют его от бессмертия, а мир – от апокалипсиса.
Когда на берег выбрасывает ботинок размером с лодку и гигантские очки, трое городских сирот – Джек, Скизикс и Хелен – понимают, что происходит что-то неладное, да и старый призрак на чердаке приюта склонен с ними согласиться. В город приезжает зловещий карнавал, которым руководит мрачный джентльмен, имеющий способность превращаться в ворона. Человек размером с мышь, прячущийся в лесу, оставляет Джеку эликсир, который, возможно, позволит ему перейти во время Солнцестояния в другой мир, в таинственные Земли мечты, где хранится ключ к прошлому Джека и где начнутся их приключения.
Две тысячи лет назад жил человек, который продал властям ценную информацию за тридцать сребреников. Его звали Иуда, и потом он повесился. Однако монеты все еще существуют – и по-прежнему обладают неуловимой властью над всеми, кто на них претендует. Особенно на мистера Пеннимана, которому не хватает всего нескольких серебряных монет, чтобы собрать их все, обрести бессмертие и запустить конец света…
«Красиво, пугающе и волнующе одновременно. Эта книга для любителей живого языка и для тех, кто разделяет мечты автора. Блэйлок – волшебник!» – Орсон Скотт Кард о «Земле мечты»
«Чудесное путешествие на поезде в нетипичное фэнтези». – Патриция Маккиллип
«Мистер Блэйлок – оригинальный автор, ориентирующийся на настоящую классику, но при этом готовый внезапно удивить вас не только тем, что он пишет, но и как». – Филип К. Дик
«Необыкновенный американский сказочник». – Уильям Гибсон
«Это лучший роман Блэйлока – мощный, волшебный, напряженный и смешной, он плывет по сверхъестественным глубинкам северного калифорнийского побережья, и никто из читателей никогда не сможет покинуть его пейзаж сонных прибрежных городков, странных песен, доносящихся с моря, и огромных, неизвестных городов, виднеющихся на сумеречных горизонтах. Автор – лучший из современных писателей, а этому роману суждено стать классикой в своем жанре». – Тим Пауэрс о «Земле мечты»
«Поразительная и прекрасно раскрытая сюрреалистическая фантазия… Странная, сложная, мудрая, оригинальная, восхитительная – не пропустите!» – Kirkus Reviews о «Земле мечты»
«Этот роман должен узаконить позицию автора как законодателя литературной моды, который не просто исследует старое, а открывает новые горизонты». – San Francisco Chronicle о «Последнем сребренике»
«На фоне лирического пейзажа побережья Южной Калифорнии всевозможные теории заговора сталкиваются в веселом балагане, чтобы создать еще одну странную и замечательную книгу». – Publishers Weekly о «Последнем сребренике»
«Странные и удивительные вещи в изобилии. Автор хорошо использует прибрежную местность, извлекая свой собственный бренд магии из знакомых мест и привычных вещей. Хотя библейские заговоры и ревизионистские писания сейчас на пике популярности, Блэйлок опередил интерес к ним на несколько лет вперед». – SFF Chronicles о «Последнем сребренике»
«Удивительное и загадочное очарование, наполненное персонажами, которые обычно встречаются в романах Джона Ирвинга». – Booklist о «Последнем сребренике»
* * *
Дом был погружен в темноту – все уже спали. Пенниман, конечно, убивал ночное время на пристани, чем бы он там ни занимался. А Эндрю стоял перед домом, опираясь на растущее перед домом на тротуаре дерево, и думал над тем, что скажет Розе. Для начала он решил, что выпьет – может быть, немного пива. Он по-прежнему пребывал на грани дурного настроения. Прогулка не до конца исполнила его замысел. Его книги все еще отсутствовали; Пенниман выставил его дураком, а хуже всего то, что он сам себя выставил дураком, из-за какой-то ерунды накричав на Розу.
Он был не прочь раскурить трубку, сейчас она была бы как нельзя кстати – на улице, да еще в такую ночь. Она дала бы ему утешение. Но он числил курение одним из зол, от которого еле избавился, а потому прогнал эту мысль прочь. Он услышал какой-то шорох в кустах и решил, что это один из котов Наоми разоряет цветочную клумбу. Черт бы их побрал. Придется ему заказать противокошачьи отпугивающие коврики. Если он не мог уговорить себя ставить на них капканы, то, по крайней мере, мог дать им понять, кто здесь главный, поставить их на место.
Но это был не кот. Нарушитель его спокойствия появился из куста, и это был опоссум, вынюхивающий что-то своим дурацким заостренным носом. Опоссум был крупный. Вышел помародерничать. Он прошел под домом, содрал лапами сеточное ограждение, защищавшее пространство под полом от набегов всякой живности, и скрылся в темноте. Эндрю обошел дом и оценил ущерб, нанесенный сетке и раме. Защита эта никогда не была надежно закреплена, просто рамы с сеткой были вставлены между землей и полом и держались сами по себе; оказалось, что для решительного опоссума это никакая не преграда.
В мягкой земле вокруг дома он обнаружил множество следов, оставленных этим существом, все ясно как божий день. Может быть, Пиккетт был прав, может быть, ему стоит показать это Розе. Это закрепило бы отношения между ними. Все подозрения отпали бы. Он вставил на место выбитую раму с сеткой и поднялся, рассуждая сам с собой. Ему опоссумы нравились. Ему нравилась мысль о том, что вокруг обитают дикие зверьки, живут в городской среде Южной Калифорнии, словно поросли дикого прибрежного кустарника пастбищные угодья не были уничтожены веком раньше.
Он вспомнил, как в первый раз увидел стаю диких попугаев – птицы пролетели прямо над его головой. Это случилось осенью, несколько лет назад. Было что-то мистическое в этой шумной зеленой стае тропических птиц, летящих по серому небу над Лонг-Бичем, опускающихся, чтобы обосноваться за разбитыми окнами брошенного дома. Попугаи и опоссумы – они были неким неожиданным контрастом к умертвляющей, бездушной технологии нового века.
Он улыбнулся. Вероятно, ему уже поздно приступать к реанимации провальных историй, построенных на опоссуме, живущем под домом. Приняв решение, он снова нагнулся и затер следы, оставленные зверком. Он ни слова не скажет об этом Розе. Возможно, она всерьез воспримет его слова о том, что опоссумы – настоящие монстры, и потребует, чтобы он поставил на них капканы, чтобы духу их тут не было. И еще они так или иначе были козырной картой в рукаве. Когда наступит критический момент и все придут к выводу, что он сошел с ума, он сможет провести их к этому месту и показать, что тут творится. Гнездо опоссумов станет для него оправданием.
Оправдание, впрочем, в данный момент немногого для него стоило. Напротив, подумав об оправдании, он ощутил, как все это снова нахлынуло на него, все проигранные баталии прошедшего дня. Он прошел в кухню и налил себе выпивку. К счастью, алкоголь не входил в число тех пороков, от которых он отрекся. Он открыл дверцу кухонного буфета, обвел глазами ряд бокалов, выбирая между пивным бокалом для пилзнера и хрустальным винным. У каждого были свои преимущества. Правильный бокал был не менее важен, чем правильно выбранный напиток.
Он остановился на бокале вина. Пиво производило на него какое-то омертвляющее действие, а вино – успокаивало. Оно почти сразу наполняло его чувством пропорциональности. Это был какой-то балансирующий эффект, креновыравнивающий. Вот только если он выпивал лишку, то терял равновесие и шел на дно.
Винные бокалы стояли за невзрачными, дешевыми, и когда он стал отодвигать последние в сторону, один упал в раковину и разбился. Эндрю замер, даже дышать перестал, предполагая, что сейчас начнется шум. Прибежит миссис Гаммидж, треща языком, как обезьяна. «Ой, какие мелочи, не переживайте, предоставьте это мне, мистер Ванберген. Я все сделаю. Уронили стаканчик, да? Старит не работа, а забота, так, кажется, говорят», – произнося этот бред, она ототрет его плечом от раковины и превратит все дальнейшее в спектакль, чем окончательно погубит этот вечер.
Но она не проснулась. Ни шуршания, ни шепота, не неожиданно включенного света. Ему придется самому убирать стекло.
Он достал бумажный пакет и принялся очень изящными движениями укладывать в него более крупные осколки из раковины и почти сразу же порезал мякоть большого пальца одним из осколков. Его бросило в пот, он почувствовал, как осколок врезался в его плоть, и боялся посмотреть на палец. Через секунду он поднес его к свету. Вот он где. Если бы он не обрезал ногти коротко, то смог бы вытащить осколок. Но поскольку ногти у него были отрезаны под корень, ему пришлось отправиться за щипчиками. Стараясь ни за что не задеть порезанным пальцем, он открыл дверь в ванную коленом. Потом, держа щипчики в левой руке, он вытащил из пальца осколок, следом за осколком из ранки неторопливо вытекла капелька крови. Он сдавил порезанный палец, опасаясь заражения крови, и, сыпля проклятиями, уронил осколок в мусорное ведро, потом убрал щипчики и вернулся в кухню. Он решил, что больше не прикоснется ни к одному осколку. Нет ничего более предательского, чем битое стекло. Впрочем, вроде бы он уже собрал