`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан

Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан

Перейти на страницу:
бы неприятно: лужи под ногами отнюдь не внушали доверия, да и пахли соответствующе. Хавьер мог только надеяться на то, что хлюпает у него в ботинках, – это вода хотя бы наполовину. А искупаться во всем этом – нет уж, увольте. После такого одежду придется сжечь, а где раздобыть денег на новую?

Туннель, по которому они шли, оказался широким, как улица, с невысоким арочным сводом. При желании Хавьер мог бы в прыжке дотянуться до потолка. Но никакого желания скакать у него не было, особенно с учетом того, что сверху непрерывно что-то капало, и чаще всего – ему за шиворот.

Как объяснил Сильвия, раньше здесь был обводной канал, соединявший реку с каналом Святого Мартина, но потом, лет двести назад, канал засыпали, потом засыпали еще раз, когда сверху проложили улицу. Хавьер так и не понял, что ему делать с этим знанием. Про себя же он решил, что, когда все закончится, он найдет себе другой свободный фронт, не настолько глубоко ушедший в подполье.

Они с Сильвией шагали последними. Флип со своей девицей, сумасшедшая Тереза Аркана и даже Вторник ушли далеко вперед. О том, где они сейчас, свидетельствовало только пятно желтого света от фонаря Терезы, но фигур Хавьер уже не различал и голосов не слышал. Приходилось довольствоваться компанией словоохотливого Сильвии, которого к тому времени Хавьер успел возненавидеть.

– Знавал я одного парня, – вещал бородатый анархист, – который вздумал составить карту подземных коммуникаций. То ли книгу хотел написать, то ли банк ограбить – не помню точно. И что? Съели за милую душу.

– Крысы? – Хавьер вздрогнул и чуть не выронил чемодан с бомбой. Крыс он, мягко говоря, недолюбливал, и нелепые байки Сильвии задели его за живое.

– Да если бы! – усмехнулся толстяк. – Тигр.

Несколько секунд Хавьер только и мог, что хлопать глазами на то, как Сильвия со скорбной миной качает головой.

– Вы что, издеваетесь? – не выдержал он в итоге. – Какой, к черту, тигр? Что это за цирк?

– Вот именно что цирк, – закивал Сильвия. – Бедолага то ли сбежал из шапито, то ли его просто выкинули, потому что не могли прокормить… В общем, за недельку в наших подземельях тигр совсем оголодал и совсем одурел. Итог предсказуем. Я к чему это рассказываю: здесь, под землей, нужно быть начеку. Никогда не угадаешь, что может ждать тебя за следующим поворотом.

– Но это же полный бред! – сказал Хавьер. – Тигр в подземном лабиринте! Вы еще скажите, что он был белый.

– С чего вдруг? – не понял Сильвия. – Обычный рыжий тигр. Но я слышал, что на другом берегу есть подземное озеро, и вот там видели крокодилов-альбиносов.

Хавьер закатил глаза. Всё. Хватит с него всего этого. Всех этих баек, всех этих… Хватит.

Минут пять они шли в молчании. На большее Хавьера не хватило.

– И что с ним стало?

– С кем? – не понял Сильвия.

– С тигром, конечно же, с кем же еще?

Сильвия с громким скрипом почесал бороду.

– Кто ж его знает? Сбежал, и больше его никто не видел. Может, сдох, а может, до сих пор бродит по туннелям, ищет, кем бы подкрепиться, и ждет нас за следующим поворотом.

– Потрясающе, – проговорил Хавьер и опять погрузился в молчание.

Мысли у него были спутанные и странные и для него самого – весьма неожиданные. Хавьер думал о том, что с него довольно. К чему эти бессмысленные попытки изменить мир, начать историю с чистого листа и прочий возвышенный бред? К черту. А это новое искусство – кому оно нужно, на самом деле? Да никому, и в первую очередь оно не нужно ему самому. А нужна ему тихая, спокойная жизнь вдали от всяческих потрясений.

Решено. Когда все это закончится, он первым делом побежит на вокзал и купит себе билет. Неважно куда, главное – подальше от Столицы. Он уедет в деревню, станет разводить свиней и кур, заведет коров и будет варить сыр. В общем, заживет нормальной человеческой жизнью. Он даже будет растить эти, как там их, тыквы. Хавьер понятия не имел, на кой черт ему сдались тыквы, но в его представлениях все фермеры только этим и занимались, а чем он хуже? Ну а если он все-таки не устоит и вновь возьмет в руки банку с краской… Что ж, тогда он будет красить исключительно сараи и заборы. Вот оно, самое достойное применение его талантам, к тому же польза людям.

Если надо, он даже заведет себе жену, почему бы и нет? Крепкую крестьянскую деваху с белыми руками, которая нарожает ему дюжину ребятишек. Но когда он подумал об этом, перед мысленным взором возникло точеное лицо Ивонн Ванмеер. Странно… Его любовница – бывшая, очевидно, – никоим образом не тянула на здоровый крестьянский идеал. Для того чтобы она достигла идеала, придется ее долго откармливать. Но ничего, на свежем воздухе…

– О чем задумался, Пачкуля? – пророкотал над ухом Сильвия. – Хотя можешь не говорить. С таким лицом только о женщинах и думают.

– Нет, – буркнул Хавьер, отстраняясь. – На самом деле… На самом деле я думал о бомбе.

Он постучал по крышке чемодана.

– Тоже по-своему женщина, – понимающе кивнул Сильвия. – А уж какой у нее взрывной характер…

Хавьер даже не улыбнулся, и Сильвия обиделся.

– Эй! Вообще-то, это была шутка. Ну, каламбур. Бомба – она же взрывается, значит…

– Я понял, – сказал Хавьер. – С первого раза.

– Да? Ну… Наверное, ты прав, Пачкуля, с бомбами лучше не шутить. Это, кстати, тоже…

– Я понял!

– Ладно, ладно. – Сильвия примирительно поднял руки. – Не заводись ты так.

Он потянул себя за бороду.

– Кстати, раз уж заговорили… Ты знаешь, как с ней обращаться?

– С кем?

– С бомбой, конечно, с кем же еще.

Хавьер открыл было рот, но тут же и захлопнул. Хотел сказать, что он в курсе, но вовремя вспомнил, что бомба устроена посложнее, чем банка с краской. А пока он гадал, какой ответ не выдаст его с головой, Сильвия все понял по его лицу.

– Ох ты мать! Так это у тебя в первый раз? Ну ты, Пачкуля, даешь!

– Да я вообще не…

– Ладно, Пачкуля, не дрейфь. Если что – папа Сильвия рядом. Чем могу – помогу.

– Но…

Взглянув на толстяка, Хавьер решил, что любые слова будут излишни. К чему сотрясать воздух, тратить силы, если все равно его никто не слушает и слушать не собирается? Деревня, коровы и заборы – он будет думать исключительно о них, а прочее в этой жизни не имеет значения. Деревня, коровы и заборы…

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан, относящееся к жанру Городская фантастика / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)