Судьба бастарда - Евгений Владимирович Панов
Софи поставила чайник на стол и достала какую-то простую коробку с печеньем.
– Прошу прощения, господин поручик, – сказала она, наливая чай в простенькие фарфоровые чашки. – К сожалению, не могу предложить вам чего-то более достойного. Жизнь нас нынче не балует.
Я едва удержался, чтобы не сказать, что и ржаной сухарь из её рук был бы для меня ценнее всех деликатесов мира. Вместо этого я мягко ответил:
– Что вы, госпожа Вайсберг. Ваше гостеприимство уже больше, чем я мог ожидать.
Она слабо улыбнулась и указала мне на стул. Я сел, не чувствуя ног. Мы сидели напротив друг друга, разделённые маленьким столиком.
– Вы сказали, что знали моего мужа, – она говорила спокойно, но я уловил в её голосе нотки любопытства и грусти. – Расскажите, каким он был в ваших глазах?
– Ваш муж был настоящим офицером, – начал я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Сильным, умным, отважным. Его уважали и солдаты, и офицеры. А главное, он всегда говорил о вас с невероятной теплотой.
Софи опустила глаза, проводя пальцем по краю своей чашки.
– Он был для нас настоящей опорой. Без него всё стало… сложнее, – произнесла она, и я уловил, как её голос дрогнул.
– Простите за бестактность, но, если позволите, – я решился осторожно перевести разговор, – как так вышло, что вы покинули дворец? Насколько я помню, ваш дом был полон жизни, а имения семьи дель Вайсберг считались одними из самых процветающих.
Её лицо помрачнело, и она отложила чашку.
– Это длинная история, господин поручик, – сказала она тихо. – Всё началось вскоре после того, как не стало мужа. Оказалось, что его отец когда-то подписал векселя, о которых мы не знали. Долги начали расти, кредиторы стали стучать в двери. А потом… потом пришли судебные исполнители. Всё имущество было арестовано.
Она замолчала, сжимая руки, и я видел, как её плечи чуть дрогнули.
– А как же патенты? – вырвалось у меня, прежде чем я успел себя остановить.
Софи удивлённо и как-то испуганно подняла взгляд.
– Какие патенты? Откуда вы знаете?
Я понял, что зашёл слишком далеко, и спешно добавил:
– Простите, я имел в виду, что у вашего мужа как у известного изобретателя были же отчисления за патенты.
Она грустно покачала головой.
– К сожалению, и эти счета были арестованы.
Я молча кивнул, снова взял чашку с чаем, но так и не притронулся к печенью. Кусок в горло не лез. Перед глазами стояла картина: Софи и дочь в этом стареньком доме, без поддержки, без привычной роскоши, в борьбе с нищетой. А я, их муж и отец, сидел напротив, словно посторонний, и ничего не мог объяснить.
Я понимал, что время для откровенного разговора ещё не настало. Моей главной задачей сейчас было завоевать её доверие, найти способ помочь и выяснить, кто стоял за всеми этими махинациями.
Разговор был прерван, когда дверь в соседнюю комнату приоткрылась, и оттуда выбежала маленькая Полина. Уже сейчас в ней угадывалась копия Софи: такие же золотистые кудри, большие глаза и трогательная ямочка на подбородке. На ней была лёгкая ночная рубашка, чуть длинноватая для её возраста, а одной рукой она держала крошечного плюшевого медвежонка с оторванным ухом.
Она остановилась в дверях, потирая глаза крошечным кулачком, и с минуту молча смотрела на меня. А потом вдруг бросилась ко мне со всей своей детской решимостью.
– Папа! – пролепетала она тонким голоском и крепко обвила мои колени своими маленькими ручками, уткнувшись носиком мне в бедро.
У меня перехватило дыхание. Я машинально обнял её, осторожно поглаживая по головке. Сердце забилось так сильно, что казалось, его слышно в комнате.
– Полина! – Софи вскочила с места, подбегая к нам. – Полина, милая, это не папа. Это друг папы, господин поручик Орлин.
Но малышка только сильнее прижалась ко мне и, подняв голову, посмотрела на Софи своими огромными глазами, полными слёз.
– Нет, мама, это он! Это мой папа!
Я едва не выдал себя, чувствуя, как по щекам катятся предательские слёзы.
– Полина, солнышко, – я постарался говорить спокойно, опустившись на уровень её глаз. – Я правда служил с твоим папой. Мы были большими друзьями, и он много рассказывал мне о тебе и твоей маме.
Она немного отстранилась, но продолжала настойчиво смотреть на меня.
– Но ты такой… такой же, – пробормотала она, пытаясь подобрать слова.
Я улыбнулся, несмотря на накатившую волну боли.
– Возможно, потому что мы с твоим папой много времени проводили вместе.
Софи осторожно положила руку на плечо Полины, её лицо было напряжённым.
– Полина, милая, давай ты сядешь с мамой? Дядя устал с дороги.
Но девочка решительно покачала головой и, не отпуская моего колена, заявила:
– Нет, я тут. С папой.
Мы сидели так, пока она лепетала что-то о своих игрушках и о том, как она ждала папу. Я почти не слушал её, просто гладил её мягкие кудри и пытался собраться с мыслями.
Софи стояла рядом, напряжённо молча. Когда Полина наконец задремала у меня на руках, Софи тихо сказала:
– Господин Орлин, прошу прощения за свою дочь. Я не понимаю, почему она так вас называет?
Я не сразу ответил, боясь, что голос предаст меня.
– Госпожа Вайсберг, простите. Думаю, она очень скучает по отцу. Возможно, я… напоминаю ей его.
– Это может показаться странным, но вы и правда очень похожи на моего покойного мужа, – вздохнув, с грустью произнесла Софи.
Стук в дверь был настолько резким и громким, что заставил вздрогнуть всех. Полина, ещё не до конца понимая, что происходит, уткнулась лицом мне в плечо, и я инстинктивно обнял её. Софи побледнела, но быстро взяла себя в руки. Извинившись, она встала и пошла к двери, а я остался с девочкой в гостиной, внимательно прислушиваясь.
– Кто там? – голос Софи прозвучал твёрдо, но в нём едва уловимо дрожала нотка напряжения.
Ответа не последовало. В дверь снова постучали, ещё громче и требовательнее.
Софи приоткрыла дверь, и сразу же раздался грубый мужской голос:
– Ну что, госпожа Вайсберг, подумали над нашим предложением? Или до вас надо долго доносить?
Софи, не теряя самообладания, ответила спокойно, но жёстко:
– Я вам уже сказала: никаких бумаг я подписывать не буду. Уходите.
В ответ послышался смешок другого мужчины, чей голос был более мягким, но от этого не менее неприятным:
– У вас сильный характер, госпожа.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Судьба бастарда - Евгений Владимирович Панов, относящееся к жанру Героическая фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


