Огненная царица - Мэй Линь

Читать книгу Огненная царица - Мэй Линь, Мэй Линь . Жанр: Героическая фантастика.
Огненная царица - Мэй Линь
Название: Огненная царица
Автор: Мэй Линь
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 12
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Огненная царица читать книгу онлайн

Огненная царица - читать онлайн , автор Мэй Линь

Ее зовут Ху Фанлань. Она выглядит как человек, но относится к древнему виду демонических существ – лис-оборотней. Испокон веков оборотни подчиняют себе род человеческий, питаясь эманациями людских душ. Но в один прекрасный день буддийский монах открывает в Ху Фанлань бессмертную душу, и она становится почти такой же, как любой человек.
Александр Липинский неожиданно для себя становится носителем тайного знания даосского ордена Стражей, который вот уже тысячелетиями противостоит оборотням. Лисы хотят подчинить себе молодого человека и заставить служить их страшному делу. Если у них получится, человечество окажется на краю гибели.
Но на пути у оборотней становятся юная дочь даосского патриарха Мэй Линь и сама Ху. Фанлань. Смогут ли они спасти молодого адепта тайных даосских знаний, а вместе с ним – и весь мир?

1 ... 76 77 78 79 80 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он рассек бы маленького Дигуна пополам, но вместо этого обмотался вокруг какого-то твердого предмета. Предметом этим оказалась рука наставника Чжана.

Лис, зарычав, пытался страшным рывком высвободить свой цеп, но это было все равно что пробовать повалить трехсотлетний дуб.

– Что ты делаешь, Чжан?! – с досадой крикнул Фокс. – Ведь ты дал клятву!

– Я обещал найти и выдать вам Гаошаня, – спокойно отвечал старик. – Но я не буду стоять и спокойно смотреть, как ты убиваешь Дигуна.

– Он удерживает Гаошаня!

– Это его право. Он хозяин, и он вам ничего не обещал.

Оборотень побелел от ненависти. Он бросил быстрый взгляд на сестру, но та стояла сзади, опустив голову, и рассчитывать на нее он явно не мог. А если бы случился бой, численное превосходство было бы слишком неравным: он один против трех даосов.

Он еще раз глянул на меня: я был совсем рядом, протяни руку – и схватишь, но на его пути стояли три даоса – преграда более непроходимая, чем горный хребет. Фокс скрипнул зубами.

– Ты пожалеешь об этом, Чжан Голао! – только и сказал он напоследок.

Он взял Фанлань за руку. Та еще успела оглянуться, кинуть на меня умоляющий взгляд… Я рванулся было к ней, но, словно о стену, ударился о плечо У Цая. Лисы сделали гигантский прыжок и оказались на крыше. Еще мгновение – и они исчезли, словно их и не было никогда.

Дигун хмуро смотрел на меня из-под своих тяжелых бровей.

– Однако эта чертовка успела запудрить тебе мозги…

– Это не то, – сказал я. – Вы не понимаете!

Но тут же и сам почувствовал, что звучит это все неубедительно. Однако настроение у меня было не то, чтобы оправдываться.

– В конце концов, – разозлился я, – какое вам дело? Я взрослый человек и сам решаю…

– …какая лиса разорвет тебя на части, – закончил Дигун.

Даосы молча отвернулись и пошли к небольшому столику, который стоял посреди дворика. На востоке появилась розовая полоска. Казалось, с каждой секундой она становится больше. Тьма быстро отступала.

24. Самые древние твари

Солнечный свет прибывал с каждой минутой, ночь бледнела и растворялась в дальних закоулках. Я стоял посреди дворика Дигуна и с тоской смотрел в ту сторону, где исчезла Фанлань со своим братом. Потом – делать было нечего – повернулся и пошел к столику, за которым уже расположилась вся даосская компания. Сел, посмотрел на наставника Чжана.

– Ну что, – сказал я. – Воспитывать будете?

Наставник переглянулся с Дигуном.

– Видишь ли, – мягко начал он, – если тебе кажется, что ты по-прежнему все решаешь сам, то ты глубоко ошибаешься.

– Очень глубоко, – с комической важностью сказал Дигун. Он сидел, положив ногу на ногу, и вид у него был до крайности самодовольный.

– В чем же моя ошибка, почтенные учителя? – с ядовитым смирением осведомился я.

– Ошибка твоя в том, что ты не знаешь, кто такие лисы. Ты думаешь, что самое страшное, что с тобой могут сделать, – так это разорвать на части. Уверяю тебя, это было бы очень гуманно по отношению к тебе, и уж поверь, лисы на это не пойдут. Не затем они так за тобой гоняются, чтобы потом просто уничтожить.

– А зачем? – сказал я.

Наставник Чжан в задумчивости поскреб свою бороду. Казалось, он в нерешительности, стоит ли мне вообще что-то рассказывать.

– Боитесь, не пойму? – съязвил я.

– Боюсь, – признался Чжан. – Точнее говоря, боюсь, что поймешь не так.

– А вы попробуйте, – предложил я. – Я сообразительный.

Даосы добродушно рассмеялись, даже вечно хмурый У Цай изобразил на лице что-то вроде кривой ухмылки. После небольшой паузы снова заговорил наставник Чжан:

– Лисы – очень древняя форма жизни. По самым скромным подсчетам они современники динозавров.

– В действительности никто не знает, сколько они существуют, – вставил Дигун. – Они сами не говорят, а на исследование их, понятное дело, не положишь.

– Ясно одно, что это неимоверно древние создания, и они здорово отличаются от всего того, что знают ваши ученые, – продолжал старый даос. – А теперь представь себе цивилизацию разумных и высокоорганизованных тварей, которая существует и постоянно развивается на протяжении, ну, скажем, трехсот миллионов лет. Каких высот она могла достигнуть в этом своем развитии?

– Но ведь лисы теплокровные, – сказал я растерянно. – Они ведь млекопитающие. Как же они могли жить триста миллионов лет назад, когда и динозавры толком еще не появились?

– Вопрос хороший, если считать, что вся эволюция проходила так, как вы ее себе представляете. Ну, а если лисы – это отдельная ветвь, особая мутация, которая сотни миллионов лет назад приобрела чрезвычайно устойчивые свойства и с тех пор менялась только по своему собственному желанию, а не следуя законам эволюции?

Я молчал, потрясенный. Стало уже совсем светло, запели птицы на ветках.

– Есть еще одна версия, – внезапно проговорил Дигун. – Что лисы – это вообще чуждая форма жизни, не присущая нашей планете.

Наставник Чжан усмехнулся.

– Наш почтенный хозяин намекает, что лисы – это зеленые человечки с летающих тарелок.

Дигун насупился.

– Версия ничем не хуже прочих, – сердито сказал он.

– Меньше надо смотреть голливудские фильмы, – шутливо заметил наставник Чжан.

– Так другие же не показывают, – пожаловался Дигун.

– Ну, одним словом, лисы – это нечто совершенно особенное, – сказал Чжан. – Мы, даосы, сосуществуем с ними уже на протяжении нескольких тысяч лет. Так вот, авторитетно заявляю, что эти существа переворачивают все принятые представления о мире.

– А именно?

– А именно – законы природы на них действуют избирательно. Например, некоторые лисы не подчиняются гравитации. Точнее, не совсем подчиняются. Другие способны становиться невидимыми. Третьи проходят сквозь любые препятствия. О таких мелочах, как чтение и внушение мыслей, я уже не упоминаю.

Мы помолчали. Тут было о чем задуматься.

– Но ведь, насколько я знаю, даосы тоже кое-что могут. И невидимость, и внушение мыслей, и многое другое.

– Кое-что можем, – кивнул старик. – Но то, что мы можем, – это результат нашего учения, чрезвычайно развитого по сравнению с вашей наукой, следствие многолетних тренировок, в которых используются изощренные методы, которые, например, неподготовленного человека могут просто убить. А лисы уже рождаются с этими сверхспособностями. У лис, впрочем, есть своя наука, из которой мы кое-что заимствовали. Но, повторяю, мы много тренируемся, а лисы от рождения наделены чудесным даром. То есть разница между нами такая же, как между человеком, которого выучили хорошо плавать, и рыбой. Рыба рождается в воде, она самой природой предназначена для того, чтобы плавать. А человек должен этому еще научиться. Но и самый лучший пловец не сможет соперничать с рыбой, ему нужны для этого

1 ... 76 77 78 79 80 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)