Когда луна окрасится в алый - Анна Кей
– Ты отметил меня…
– Твои отец и мать принесли тебя новорожденной в храм Сусаноо-сама и пообещали ему, когда тебе не было даже месяца. Богам едва ли не ежедневно обещают своих детей в услужение, только бы те наградили их семьи и кланы достатком и благодатью. Сусаноо-сама не ответил на их молитвы. Но после, когда убили твою сестру, на них ответил я. Хотя, стоит признать, я забыл о метке почти сразу, да и поставил ее только потому, что весь твой клан десятилетие твердил о том, чтобы боги приняли их жертву.
Какое-то время Аямэ просто слушала его, но стоило Карасу-тэнгу замолчать, как она расхохоталась – ярко и заливисто, но в то же время с нескрываемым злорадством. Весь клан Сайто считал, что она была благословлена богами, когда выжила после встречи с они. Они верили, что ками приняли ее жертву, что она обязана служить им до скончания дней, но на деле боги не ответили на молитвы клана. Ее отметил ёкай, и это казалось насмешкой Небес и в то же время их благословением.
– И ты вспомнил об этом, когда Кагасе-о сказал о метке? – закончив смеяться, спросила Аямэ. – И именно ты помог мне отомстить тогда? В таком случае я благодарна тебе и, судя по всему, обязана жизнью, Карасу-тэнгу.
Он поморщился, словно услышал что-то неприятное, а после произнес:
– Долг жизни – да, но не называй меня более Карасу-тэнгу.
– Разве это не твое имя?
– Карасу-тэнгу – вид ёкаев, зовут же меня иначе. Я…
Имя утонуло в шуме голосов, вдруг ставших более громкими и взволнованными. Аямэ выдохнула, пытаясь осознать, что, возможно, является одной из немногих, кому известно настоящее имя ёкая, неоднократно помогавшего ей, ведь даже Генко обращалась к нему не иначе, как Карасу-тэнгу.
В последний раз посмотрев на ёкая, Аямэ обернулась и подняла взгляд. С Небес на землю спускалась дорога, сияющая золотом и искрящимся светом. На ее вершине стояли боги – яркие, источающие силу и могущество, а рядом с ними находились помощники. Аямэ едва не задохнулась, глядя на черную кицунэ, что стояла возле пышно одетой в ярко-алое кимоно Инари-ками-сама.
Генко улыбалась так ослепительно, что озаряла собой все вокруг. Ее сестра Бьякко раздраженно закатывала глаза на поведение сестры, но ничего не предпринимала. На короткое мгновение Аямэ подумала: «Не подпортит ли их поведение впечатление людей от нисхождения богов?» – но быстро отмахнулась от этой мысли. Лишь благодать позволяла Аямэ так отчетливо видеть небожителей.
Толпа вновь вскрикнула, когда Генко, поклонившись своей богине, обратилась черной девятихвостой лисой, бросилась вниз и помчалась золотой дорогой к Йосинори, что замер у ее подножия. Он улыбался, впервые за этот год, и Аямэ хотелось обнять брата, потому что впервые с Хякки яко он выглядел расслабленным и счастливым.
Йосинори ступил на дорогу, как если бы смертные могли шагать по ней наравне с ками, и подхватил на руки вновь обратившуюся человеком Генко. На мгновение ее черные как ночь волосы взмыли, подхваченные ветром, и скрыли пару от посторонних глаз. Но когда локоны вновь коснулись спины, Генко и Йосинори смотрели друг на друга неотрывно, жадно и улыбались так ярко, словно намеревались затмить солнце.
Теперь все было именно так, как нужно.
Медленно, в какой-то степени высокомерно с Небес на землю сходили ками. В Хэйане же, на глазах тысяч простых смертных, прижавшись друг к другу и забыв обо всем на свете, стояли двое. Кицунэ, что едва не покинула всех, и оммёдзи, что наконец дождался свою лису.
Конец
Глоссарий
Аматерасу – богиня-солнце, одна из главных богов в японском пантеоне, прародительница императорского рода.
Баку – самый безобидный вид ёкаев, он защищает людей от зла и кошмаров. Еще одна «химера»: баку относительно небольшого размера, обладают слоновьим хоботом и бивнями, хвостом быка и тигриными лапами.
Бакэнэко – кошка-оборотень в японской мифологии, обладающая магическими способностями.
Бисямонтэн – один из семи богов счастья в Японии. Покровитель северной части мира и хранитель богатств. Один из самых популярных богов, потому что японцы верят, что Бисямон не только хранит богатства, но и приумножает их.
Бог Грома Райдзин и его воплощения: Горное, Огненное и Земляное – три из восьми воплощений божества, которые служат Идзанами в загробном мире Ёми. Именно эти три воплощения гнались за Идзанаги, который сбегал из Ёми, когда нарушил обет, данный своей жене, – не смотреть на нее.
Ватацуми – бог-дракон водной стихии, хозяин морской стихии.
Дзасики-вараси – дух дома, аналог русского домового.
Дзёрогумо – разновидность ёкаев-оборотней, женщина-паук. Часто описывается как красивая девушка неопределенного возраста с головой и верхней человеческой частью тела, но с паучьим торсом и лапками.
Дзикининки – вечно «голодный дух». Им становится человек, который при жизни думал только о собственной выгоде, а после смерти переродился в человекоподобное существо и начал питаться покойниками. Испытывает отвращение к тому, что ест, но не может иначе.
Дзинко – разновидность кицунэ мужского пола. Дзинко встречались весьма редко, но и они славились своей красотой и могуществом.
Ёкай – общее название демонов в японской мифологии, которые могут превращаться в людей.
Ё́ми – царство мертвых, подземный мир в японской мифологии (др. название – Царство Желтых вод).
Ёрикама (иногда встречается вариант ёриката) – лисицы-помощники.
Идзанаги и Идзанами – «первый мужчина» и «первая женщина». Идзанаги – бог творения, супруг Идзанами – богини творения и смерти. От их союза родились Аматерасу, Сусаноо и Цукуёми. По легенде, именно они создали Японские острова.
Инари – богиня изобилия, риса (нередко ей приписывают покровительство над всеми злаковыми культурами), лисиц. Одна из основных и наиболее популярных божеств, по некоторым данным, ей посвящена треть всех синтоистских храмов Японии.
Инугами – дух пса, который выглядит как иссохшая голова без тела, но облаченная в церемониальные одежды. Инугами становились умершие от голода собаки, духам которых не давали превратиться в онрё. Часто инугами использовали как обереги, кладя голову возле личных вещей, а также передавали из поколения в поколение, как реликвию.
Ицумадэ – еще одна «химера» в японской мифологии. Ицумадэ обладали змеиным телом, крыльями и ужасными когтями, но при этом у них были человеческие лица с острым клювом. Они появлялись в местах стихийных бедствий, мора, на полях сражений и своим криком оповещали о множественных смертях.
Кагасе-о – более известен под именем Амацумикабоси, когда-то считался воплощением Полярной звезды. Он стал подчиненным Такэмикадзути, когда проиграл тому в сражении.
Ками – в синтоизме духовная сущность, бог.
Каппа – японская разновидность водяного, который выглядит как нечто среднее между лягушкой и черепахой.
Карасу-тэнгу – разновидность тэнгу, часто злое существо с телом человека и вороньей головой. Они разжигали пожары, вредили лесам и похищали людей. Если человеку посчастливилось сбежать от карасу-тэнгу, то возвращался домой он часто слабоумным.
Каси – ёкай, внешним обликом похожий на кошку. Появляется во время бури и крадет мертвецов, над которыми не успели провести все похоронные церемонии. Каси могла стать любая кошка, которая пережила своего хозяина.
Катасиро – мелкие духи, запечатанные в бумажных талисманах. Именно их чаще всего можно встретить в аниме, фильмах и сериалах как бумажных человечков или в виде бумажных талисманов, из которых призывают духов.
Кидзё – демоница-людоедка. Чаще всего кидзё становятся женщины, переполненные ревностью, завистью или ненавистью. Из-за негативных эмоций их облики меняются, поэтому, хоть кидзё и выглядят как женщина, внешность их весьма уродлива.
Киё-химэ – демоница, у которой верхняя половина тела женская, нижняя – змеиная. По легенде, она влюбилась в монаха, который в итоге обманул ее: вместо обещанного брака он сперва скрылся от девушки, а после и вовсе сказал, что не знает ее. Горе девушки сменилось яростью, и она превратилась в огнедышащую демоницу-змею. Хотя в итоге она и отомстила монаху, сжегши его, Киё-химэ покончила с собой, утопившись.
Кицунэ – лисица-оборотень, способная превращаться из животного в человека. Чем больше хвостов у кицунэ (до девяти), тем могущественнее, мудрее и опаснее лисица.
Кицунэ-би – «лисий огонь», голубое пламя, которое кицунэ могли создать из своего дыхания или хвостов.
Кодама – дух дерева или же само дерево, в котором живет дух.
Кусанаги-но-Цуруги – мифический меч, один из трех символов власти японских императоров. Сусаноо передал этот меч Аматерасу, которая после подарила его своему потомку, а от потомка – Дзимму, первому императору. Оригинальный меч был предположительно утрачен в XII веке (утонул во время морского сражения) и заменен на копию.
Мононоке – чудовищные мстительные духи,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Когда луна окрасится в алый - Анна Кей, относящееся к жанру Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


