Истина лисицы - Юлия Июльская

Истина лисицы читать книгу онлайн
Киоко должна была стать спасением Шинджу, но для своего народа она мертва.
Правители пали. На место империи приходит сёгунат. Ёкаев выживают уже не только с юга, но и со всего острова. И нет надежды, что гонения прекратятся…
Но есть пророчество. И раз сбылась его первая часть, Киоко и её спутники отправляются на поиски второй. Удастся ли им разгадать собственное будущее до того, как станет слишком поздно?
Для кого эта книга
Для тех, кто увлекается культурой и мифологией Японии.
Для тех, кому нравятся истории о сильных и отважных женщинах.
Для тех, кто хочет узнать продолжение истории о Киоко.
О серии
Коллаборация «Чердак с историями + МИФ» – серия, объединяющая глубокие Young Adult истории. Это романы с приключениями и поиском себя, а также книги, где есть определенный фокус на любовной линии или тропе «обретения семьи».
Истории для серии выбирает книжный скаут Алина, автор сообщества «Чердак с историями»: «Я стараюсь отбирать книги, в которых есть баланс между персонажами, миром и наполнением, где автору удается создать живых, неидеальных героев, которым сопереживаешь. И помочь читателю почувствовать себя „внутри“ истории».
– Слушай, я понимаю, что не образец добродетели, и всё же откуда в тебе столько ненависти ко мне?
– А в тебе?
– Думаешь, я тебя ненавижу? – она засмеялась. – Погоди, ты правда считаешь, что я ненавижу тебя?
Тут уже Норико смутилась:
– А нет?
– Да за что?
Она попыталась вспомнить и…
– Ну, знаешь, ты нас похитила. И была агрессивной.
– Я делала что должна. И сделала бы это ещё раз.
– Насмехаться надо мной тоже должна?
– Ты очень милая, когда злишься, – Чо улыбнулась.
Да она и сейчас это делает – злит её!
– Ты намеренно меня выводишь из себя.
– Не буду отрицать, это очень приятно.
– Я тебе сейчас горло вскрою, – сердито зашипела Норико.
– Поиграем, кто быстрее? – в её руке сверкнул танто, но улыбка так и не сошла с губ.
– Тебе это нравится, – покачала головой Норико.
– А тебе разве нет? Доставай коготки, поиграем.
Дразнится. И ведь хорошо дразнится! Норико уже готова была пойти на поводу, но Чо резко спрятала кинжал и приняла невозмутимый вид.
– Вот вы где, – раздался сзади голос Хотэку. Норико обернулась и увидела у него в руках аж две корзины, набитые вяленой рыбой. Разной! Она понятия не имела, как они все называются, но слюни уже потекли.
– Ух ты. А… Погоди, – она вдруг поняла, что сам-то он рыбу не ест. – Ты себе что-нибудь взял?
– За меня не переживай, я умею жить в лесу.
– И питаться древесной корой? Ну ты хоть корешков возьми. Я думаю, всё съестное снаружи кицунэ уже собрали. А если не они, то ногицунэ – точно. Многие из них живут на поверхности, так что там большая конкуренция.
Хотэку задумался, затем кивнул:
– Ты права. – Поставил корзинки у её ног и снова ушёл к прилавкам.
– Так что, может, всё-таки я с вами? – заговорила Чо.
– Что тебе так неймётся? – Норико присела и стала перебирать рыбу, обнюхивая разные куски.
– Здесь нечего делать.
В середине корзинки нашлась какая-то плоская рыба, которая, судя по всему, жила с глазами на одну сторону. Она была не вяленой – сушёной – и, кажется, довольно солёной. Запах от неё был что надо.
– Здесь достаточно развлечений. И много кицунэ, которым ты будешь интересна, – сказала Норико, давясь слюной. Съесть сейчас или оставить на потом? – Можешь поближе познакомиться с жителями монастыря, они всегда такому рады.
– Что, правда? – в голосе Чо слышалось недоверие.
Норико выпустила два когтя – на большом и указательном пальцах, расковыряла рыбу и оторвала себе небольшой кусочек.
– Ага, – бросив рыбу в корзинку, она отправила кусочек в рот и прищурилась от удовольствия. – М-м-м… – Отличная.
– Никогда бы не подумала, – задумчиво протянула Чо.
– А? – Норико вернулась в реальность, убрала когти, облизала пальцы и поднялась. – Что ты говорила?
– Говорю, никогда бы не подумала, что жители монастырей умеют развлекаться.
– Инари – богиня плодородия, дарующая жизнь, – пожала плечами Норико. – Так что пытаться зародить новую жизнь – благое дело.
– Ну уж нет, – Чо выставила ладони перед собой, – обойдёмся без новых жизней.
– Не переживай, это условность. Окропить семенем землю тоже благое дело. Во славу урожая, так сказать, – Норико усмехнулась.
– А это уже интереснее.
– Ага, так что развлекайся. Не уверена по поводу осё, но и зачем тебе эти старики? А вот из сёкэ выбирай кого хочешь.
– И Ёширо? – прищурилась куноичи.
– Почему нет? Только он ведь уходит.
– Так ведь через пару дней.
– Тогда вперёд, – Норико ухмыльнулась.
Ладно, может, эта бабочка не так уж плоха. Может, они даже смогут смириться с существованием друг друга.
– Всё, – Хотэку снова подошёл слишком тихо и незаметно.
Норико и так скучала по своим ушам и носу, а ещё по своей скорости на четырёх лапах, но подобные моменты и вовсе лишали смысла пребывание в человеческом теле. Она постаралась напомнить себе, что кицунэ здесь очень не любят её. Не стоит им видеть чёрную кошку в Хоно, иначе из города будет гораздо сложнее выбраться.
– Я взял ещё два мешка. Кстати, смотри, какие у них тут удобные есть, на плечи надеваются. И очень лёгкие! А мы с седельными сумками так и шли всю дорогу.
Он опустился перед корзинками и начал набивать пустую сумку рыбой.
– О, ты уже попробовала, – заметил он.
– Ага, она отличная, – улыбнулась Норико.
– Я рад. – Хотэку взглянул на неё лишь на долю мгновения, но Норико стало почему-то не по себе от этого взгляда и улыбки. Хотелось пошутить, чтобы выйти из этого неясного состояния, но она никак не могла придумать шутку – все слова будто вылетели из головы.
– Готово. – Он встал и надел обе сумки через голову. Выглядело действительно удобно. – Можем идти.
– Сейчас? – удивилась Чо.
– Ну да, – ответила вместо Хотэку Норико. – А чего ждать?
– Как думаешь, нам нужно с ними попрощаться? – Хотэку смотрел в сторону переулка. Там, в темноте узкого тоннеля, виднелись два силуэта.
– Точно нужно, – кивнула Норико. – Но, может, чуть позже?
– Да, пожалуй, – согласился Хотэку.
– Они правда так любят друг друга? – задумчиво протянула Чо.
– Сама ведь знаешь, как оно в таком возрасте, – улыбнулась Норико.
– Не-а, – отозвалась куноичи, и Норико недоумённо посмотрела на неё. – Что?
– Ты никогда не влюблялась?
– Меня выгнали из дома в четырнадцать, а после я воспитывалась у старого травника. В кого я там могла влюбиться?
– А остальные в деревне? – Норико не верилось в это. Разве не все влюбляются в подростковом возрасте? Даже она совершала эту глупость.
– Ну… Была один человек, – призналась Чо. – Но я бы назвала это скорее увлечением. Думаешь, это плохо?
– Может, оно даже к лучшему…
– Не знаю. Иногда смотрю на таких – влюблённых – и думаю, что что-то упускаю.
– Не думай, – посоветовал Хотэку. Норико с интересом повернулась в его сторону. – Если рядом с тобой нет того, кто вызывает романтические чувства, значит, оно тебе и не нужно. Во всяком случае, сейчас.
– Но разве наши правители не полюбили друг друга, ничего друг о друге при этом не зная?
Норико хмыкнула:
– Именно так и было. Увы, в Иноси нет места для любви, в которой сначала можно узнать, а лишь затем выбрать. Эти дети принадлежали друг другу с самого рождения.
– Очень странно.
– Будет ещё страннее, если они услышат наш разговор, – тихо сказал Хотэку; и Норико увидела, что Иоши с Киоко уже шли им навстречу.
– Да уж, обсуждать личную жизнь императора и императрицы… – усмехнулась она. – Казнить на месте, какие там разбирательства.
– Ш-ш-ш, – шикнула Чо.
– Если мы будем молча смотреть на них, это ещё менее естественно, – возразила Норико.
– Так как тебе камбала? – спросил Хотэку громче.
– Камбала?
– Та рыба, которую