Душа меча - Джули Кагава

Душа меча читать книгу онлайн
Тысячу лет назад смертный воин из Клана Тени, снедаемый жаждой мести, загадал желание Великому Дракону, Предвестнику Перемен. Так появился меч Камигороши, убийца богов, который заточил в себе могущественного демона Хакаимоно. Прошла тысяча лет, и Хакаимоно вырвался на свободу.
У Хакаимоно одна цель – окончательно избавиться от проклятого меча. Для этого ему нужен Свиток тысячи молитв. И только кицунэ-полукровка Юмеко стоит у него на пути.
У Юмеко одна задача – отнести свою часть Драконьей молитвы в храм Стального Пера, чтобы никто больше не смог призвать Предвестника Перемен. Но Каге Тацуми из Клана Тени, отважный юноша, который должен был сопроводить Юмеко к храму, стал беспомощным пленником Хакаимоно. И Юмеко решительно настроена его спасти, пусть даже для этого ей придется сразиться с сильнейшим из демонов Дзигоку.
– Да, Окамэ-сан, – я кивнула. – Я просто… задумалась о нашей миссии, о том, что мы будем делать, когда отыщем Хакаимоно.
Ронин расплылся в улыбке.
– Об этом не беспокойся, Юмеко-тян, – беззаботно проговорил он. – Просто спасем империю от Первого О́ни и Владыки демонов. Делов-то!
Я нахмурилась.
– Сомневаюсь, что это будет легко, Окамэ-сан. А вы?
– Да я тоже, – пожал плечами ронин. – Но не могу воспринимать эту затею всерьез, учитывая, что мы все, возможно, погибнем. Только представьте, какие баллады сочинят в нашу честь.
– Эй вы двое, – нетерпеливо окликнула нас Рэйка, возглавлявшая шествие. – Не знаю, о чем вы там болтаете, но, может, потерпите, пока мы не пересечем царство мертвых и не сойдем с Тропы теней?
– Простите, Рэйка-тян! – крикнул Окамэ с прежней непоколебимой беззаботностью. – Мы с Юмеко обсуждали, какие песни сложат о нашей славной гибели в бою с Хакаимоно. Я бы хотел, чтобы мне посвятили хайку.
– Ну что за глупости, – пробормотала Рэйка и отвернулась, закатив глаза. – Мы еще до места не добрались, а вы уже нашу судьбу решаете. Да и кто станет писать стихи о таком дурачье?
– Лучник непокоренный… – негромко произнес Дайсукэ, когда мы зашагали по Тропе. – Демон его не сломил. Гибель он встретил с улыбкой.
– Ого! Впечатляюще, Дайсукэ-сан! – похвалила я, навострив уши.
Аристократ усмехнулся.
– У меня много талантов, Юмеко-сан. Я считаю, что, если тебе что-нибудь интересно, непременно нужно довести этот навык – и себя самого – до совершенства!
– Ой, ну это было слишком просто, – съязвил Окамэ, покосившись на Дайсукэ. Ронин был одновременно и польщен, и раздражен. – Я бы предпочел, чтобы вы по меньшей мере неделю корпели над поэмой о моей смерти. – Он встал в драматичную позу посреди Тропы, и мы все невольно замедлили шаг. – Моя смерть должна быть мучительной и трагичной, как у благородного воина в конце какого-нибудь спектакля кабуки.
– Окамэ-сан, – Дайсукэ улыбнулся ронину слабой, почти печальной улыбкой, – если вы погибнете, а я каким-то чудом выживу, клянусь, я сочиню в вашу честь балладу, которая растрогает до слез даже ками. Только пообещайте, что окажете мне ту же услугу, потому что сидеть сложа руки я не собираюсь. Когда придет время, я встречу славную смерть плечом к плечу с вами.
У меня сердце ушло в пятки.
– Неужели никто никогда не сочинял баллад о том, как герои побеждают врага и выходят из битвы целыми и невредимыми? – спросила я. – А в самом конце возвращаются вместе с друзьями домой, женятся на возлюбленных и живут счастливо до конца своих дней?
Дайсукэ засмеялся, и до чего же странно было слышать этот беспечный смех среди мрака и стонов мертвецов!
– Это слишком уж скучно, Юмеко-сан, – пояснил он и, подняв руку, сделал нам знак продолжать путь. Мы двинулись за священником, мико и серебристой полоской света, танцующей в темноте. – Чтобы история была по-настоящему интересной, герой должен пожертвовать жизнью ради чести, долга и процветания империи, не меньше, иначе и говорить не о чем!
* * *
В этот раз путь через Мэйдо по Тропе теней оказался не таким мрачным и жутким; мы уже знали, чего ожидать, и понимали, что слушать зов мертвецов не стоит. И все равно приятного в путешествии было мало. В тумане, сгустившемся у Тропы, я снова заметила Дэнгу и Нитори – они с тоской смотрели на меня, и на их лицах читалась скорбь. Я понимала, что они не настоящие, но внутри все сжалось, а в горле встал ком. В этот раз рядом со мной были друзья, и я точно знала, что, если кто-то из нас собьется с пути, остальные ему помогут. Дайсукэ шагал вперед с бесстрастным лицом, не глядя по сторонам. Окамэ шел следом, скрестив на груди руки и усмехаясь, точно хотел раззадорить духов, чтобы те показали, на что способны. Один раз к Рэйке потянулась какая-то тень, и в темноте тут же полыхнула оранжевая вспышка: это Чу с тихим, но яростным лаем кинулся на призрака. Юрэй отпрянул и нырнул в туман.
Лента офуда впереди мерцала, точно крошечный дракон. Она плясала в воздухе, освещая нам путь, и ни разу не пропала из вида, несмотря на густой мрак. Но стоило мне задуматься, когда уже кончится наше зловещее путешествие, как полоска бумаги вдруг блеснула и растворилась в темноте.
Я вскинула голову.
– Рэйка-сан! – позвала я, и мико обернулась. – Ваша офуда исчезла! Как думаете, ее юрэй поймал?
– Нет. – Служительница покачала головой и с заметным облегчением опустила плечи. – Видимо, она долетела до конца Тропы. Значит, мы почти на месте.
Темнота стала рассеиваться, точно мы вдруг вышли из пещеры, и я зажмурилась от внезапного оранжевого света. Я напрягла зрение и разглядела, что мы стоим в крохотной комнатке с грубым деревянным полом, стенами без окон и высоким потолком. Бросив взгляд через плечо, я увидела маленькие красные ворота тории у сплошной стены. Тонкие струйки тумана, клубившегося у наших ног, скоро растаяли в сумраке, а никаких напоминаний о Тропе и входе в царство мертвых не осталось и в помине.
Мы оказались в какой-то кладовке. Стены были завешаны полками, уставленными всевозможными ящиками, коробками и мешками – видимо, с рисом. Три угла были заняты бочками, а четвертый – рулонами ткани.
Я повернулась к мико.
– Куда мы там должны были выйти, по словам Наганори?
– В подвал торговца в Дзюдзиро, – ответила служительница. Она тоже внимательно осматривала комнату. – Судя по всему, мы на месте.
– А вот и вы. – Мы обернулись на тихий голос. У лестницы, ведущей наверх, стояла девушка в длинных черно-алых одеждах. Выбеленное лицо и черные губы выдавали в ней мадзуцуши Клана Тени. – Прошу, следуйте за мной, – коротко велела она и отвернулась. – Я провожу вас наружу.
Вскоре мы уже стояли на углу мощеной дороги и дрожали от холода в предрассветной тишине. Дзюдзиро медленно просыпался. По ту сторону улицы, за рядом складов, охраняемых суровыми стражами, я увидела аккуратную паутинку деревянных причалов и десятки красочных парусов, лениво покачивавшихся над водой. Со стороны бухты дул ветерок, принося с собой запах рыбы и реки, а может, им тянуло с рынка неподалеку – там сейчас как раз разделывали улов.
– Ни разу не слышала о Дзюдзиро, – призналась я, разглядывая город и вслушиваясь в его звуки. – Далеко отсюда до Драконьего Хребта?
– Хороший вопрос, – ответила Рэйка. – Я и сама здесь впервые.
– Позвольте, – сказал Дайсукэ и возглавил нашу процессию. Мы зашагали по улице. – Я несколько раз бывал в этих краях. Давайте расскажу, что помню. Город Дзюдзиро