Плененная - Сильвия Мерседес
– Что ты, прекрасная Илюзин. – Принц достает из внутреннего кармана пиджака маску поскромнее и закрывает ею лицо. Она подчеркивает резкость его скул и обводит глаза глубокими таинственными тенями. – Сегодня я не на службе и готов сыграть безумно влюбленного поклонника.
Илюзин выгибает бровь.
– Ты? Безумно влюбленного? Боюсь себе это представить.
С этими словами она берет его под руку и уводит прочь, не удостоив меня даже взглядом, словно меня не существует. Словно я просто не могу существовать рядом с созданием столь восхитительным и сиятельным, как она. Я так и стою, вжимаясь в дверь и провожая их взглядом. Заново убеждаясь в том, как они неотразимы, как подходят друг другу во всех отношениях.
Я не жду, что принц оглянется на меня.
Он и не делает этого, исчезая вместе с Илюзин за поворотом.
Выдохнув, я обмякаю и в следующую же секунду пошатываюсь – позади открывается дверь. Вернув равновесие, оборачиваюсь и встречаюсь с вопросительным взглядом Лир.
– Ушел?
Я киваю.
– Зугат торг! – экспрессивно выдает она.
– Да уж, – поддерживаю я ее, переводя взгляд на опустевший коридор, который, кажется, еще светится после ухода Илюзин. – Лучше и не скажешь.
Глава 25
Мы с Лир отправляемся в библиотеку на встречу с остальными. В честь праздника Лир надела традиционный пояс троллей из черепов мелких животных и маленьких хрустальных цветов. Еще больше хрустальных цветов венцом украшают ее голову. На лице довольно устрашающая маска из костей. Эти грубые и истинно троллиные атрибуты почему-то делают естественную красоту Лир еще более сногсшибательной.
Мы входим в библиотеку рука об руку, совсем не как леди со своею служанкой. По правде говоря, такие отношения мне нравятся больше. У меня не было личной служанки с тех пор, как моя семья переехала на Клеймор-стрит. Я тогда была совсем маленькой. Хотя я очень ценю помощь Лир, все же предпочитаю видеть в ней свою ровесницу, а не служанку. Ей это не по душе, и она настойчиво продолжает звать меня госпожой и сохранять должную почтительность. Но сегодня она улыбается и сжимает мою руку, даря надежду на то, что часть барьеров между нами разрушена.
Микаэль с Нэлл ждут нас на верхнем этаже библиотеки в праздничных одеждах. Я поначалу не узнаю Нэлл, так хорошо она выглядит. Не то чтобы она сильно помолодела, но уже и не та старушка, какой я знаю ее с нашей первой встречи. С роскошной копной волос и невероятно красивым нежным лицом она выглядит не больше чем на пятьдесят. Не считая веснушек на носу, кожа у нее кремовая и гладкая, и лишь вокруг глаз пролегают тонкие морщинки.
– Ты чего так смотришь? – спрашивает она, поймав на себе мой ошарашенный взгляд.
Микаэль за спиной матери драматически жестикулирует. Я спешно скрываю удивление за улыбкой.
– У вас чудесное платье. Вам очень идет его цвет.
– Это старье? – Нэлл окидывает взглядом свой наряд оттенка лесной зелени. Платье облегает ее талию и бедра, подчеркивая стройность женственного стана. В разрезах на пышных рукавах проглядывает белая ткань. Фасон платья устарел столетия назад, но пошито оно так идеально, что смотрится новомодным. – Никогда не считала, что оно мне идет, но… – Лицо ее слегка смягчается. – Сорану оно всегда нравилось.
Прежде чем кто-либо из нас успевает отреагировать на ее минутную слабость, Нэлл отворачивается и рявкает:
– Червяк! Выходи, если идешь со мной. А то уйду сейчас и съем все пирожные с мог без тебя!
Из-под стола Нэлл с шипением и писком выползает виверна. Она ковыляет к Нэлл на задних лапах, неловко подняв крылья и колыхая перед собой жирным брюшком. Виверна раздраженно вздымает и опускает хохолок, ворча по-звериному себе что-то под нос, пока не доходит до ног Нэлл. Старший библиотекарь приседает, вытянув руку, и животное быстро взбирается по ней на плечи.
– Все готовы? – спрашивает Нэлл, поднявшись и повернувшись к нам.
– Готовы, дорогая матушка, – предлагает ей руку Микаэль.
Сегодня он особенно привлекателен в своем темно-синем пиджаке с золотой отделкой и полумаской ему в тон. После того как я увидела помолодевшую Нэлл, стало понятно, в кого Микаэль столь хорош. А вот квадратной челюстью и густыми бровями он, скорее всего, пошел в отца.
– Где Андреас? – замечаю я его отсутствие.
– О, где-то здесь, – отвечает Нэлл. – Наверное, уже зарылся носом в стопку научных книг. Не волнуйся, мы позаботимся о том, чтобы он хотя бы ненадолго присоединился к празднику: Андреас подобные развлечения не любит, но ему полезно время от времени вспоминать, что он не только ходячий мозг. Ну что, идем?
Мы вчетвером покидаем библиотеку и идем по коридорам дворца. Ночь далеко не такая темная и мрачная, как обычно. Лунный свет, чистый и яркий, льется в окна, заставляя тени прятаться по углам. Я наслаждаюсь его нежным сиянием, и сердце наполняется предвкушением предстоящих празднеств.
– Что это? – спрашиваю я, когда мы достигаем нижних этажей дворца.
– Что именно?
– Этот звук.
Низкий и глухой стон, нарастающий под аккомпанемент глубоких ритмичных ударов. Он расходится волнами, накатывающими одна на другую, но в хаотичное звучание не переходит.
– А! – кивает Лир. – Это багдураш – музыка троллей.
Музыка? Я бы не назвала это музыкой. Как таковой мелодии нет, во всяком случае, я ее не различаю. Я будто слышу разговор на чужом языке. Безусловно, красивый, жутковатый и пробирающий до мурашек.
Когда мы доходим до переднего зала перед выходом из дворца, багдураш заглушает звонкий смех и радостный гомон голосов. Мы с Лир и библиотекарями, достигнув конца коридора, заглядываем в зал. При мне тот никогда еще не был настолько оживлен и залит чуждым для Веспры золотым светом. Невероятных размеров лампа в форме шара по центру потолка горит лунным огнем, бледным в сравнении с сиянием, что излучает кожа фейри Солиры. Леди и лорды прохаживаются по залу, переговариваясь друг с другом и пригубляя напитки из высоких прозрачных бокалов, которыми заставлены столики для закусок.
Среди блистательных вельмож я помимо воли украдкой ищу взглядом принца. И когда нахожу его, обнаруживаю, что он смотрит прямо на меня, сверкая глазами в прорезях маски. Я спешно отворачиваюсь, но успеваю заметить поднятую им в приветствии руку. Нэлл и Микаэль приветствуют его в ответ. Виверна издает резкий, неприятный крик, взлетающий до самого потолка.
Журчание разговоров в зале прерывает серебристое звяканье – чистое, как колокольный звон. Я поднимаю взгляд и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Плененная - Сильвия Мерседес, относящееся к жанру Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


