Истина лисицы - Юлия Июльская

Истина лисицы читать книгу онлайн
Киоко должна была стать спасением Шинджу, но для своего народа она мертва.
Правители пали. На место империи приходит сёгунат. Ёкаев выживают уже не только с юга, но и со всего острова. И нет надежды, что гонения прекратятся…
Но есть пророчество. И раз сбылась его первая часть, Киоко и её спутники отправляются на поиски второй. Удастся ли им разгадать собственное будущее до того, как станет слишком поздно?
Для кого эта книга
Для тех, кто увлекается культурой и мифологией Японии.
Для тех, кому нравятся истории о сильных и отважных женщинах.
Для тех, кто хочет узнать продолжение истории о Киоко.
О серии
Коллаборация «Чердак с историями + МИФ» – серия, объединяющая глубокие Young Adult истории. Это романы с приключениями и поиском себя, а также книги, где есть определенный фокус на любовной линии или тропе «обретения семьи».
Истории для серии выбирает книжный скаут Алина, автор сообщества «Чердак с историями»: «Я стараюсь отбирать книги, в которых есть баланс между персонажами, миром и наполнением, где автору удается создать живых, неидеальных героев, которым сопереживаешь. И помочь читателю почувствовать себя „внутри“ истории».
– Если он не будет больше умирать, будет совсем замечательно.
Киоко села обратно и приглашающе похлопала рядом, не сразу сообразив, что этот привычный жест, уместный для кошки, уже не так уместен для девушки, которая перед ней. Но Норико, как и всегда, послушно улеглась рядом прямо на пол и положила голову на колени Киоко. Всё та же бакэнэко, в любой из своих ки.
Киоко сначала засомневалась, но потом всё же положила ладонь на её волосы и стала перебирать кудри.
– Непривычно, да? – прошептала Норико.
– Только то, что ты не урчишь, – усмехнулась Киоко. – А так всё та же кошка, подумаешь, тело сменила. И не такой тебя видела.
– Тоже верно. – Норико вытянулась и перевернулась на спину, встречаясь с ней взглядом. – Хотэку сделал мне подарок.
– Вот как?
Чувства бакэнэко искрами пощипывали пальцы, и Киоко обратилась ко всей своей сдержанности, чтобы не влезть и не прочувствовать раньше времени то, что Норико намеревалась открыть ей.
– Ленту для волос, – просто сказала она. Где-то внутри этой кошки сидело нечто, готовое вырваться на свободу, но она это держала так крепко…
Киоко было даже жаль, что теперь она понимает гораздо больше без слов. Порой слова и вовсе мешали. И всё же она старалась оставлять другим выбор в том, чтобы раскрываться перед ней. Какое право она имеет копаться в чужих ки, влезать в человека или ёкая без спроса?
– Для твоих кудрей отличный подарок, – отметила она. – Шёлковая?
Норико кивнула:
– Чёрная.
– Под цвет волос. Идеально для той, что не любит носить украшения.
Пальцы всё так же бегали меж прядей, а напряжение росло. Вот-вот скажет, откроется. Или нет? Киоко почти не дышала, боясь спугнуть бакэнэко, которая и с собой-то редко бывала честна в таких вопросах, не то что с кем-то ещё.
– Наверное, – вздохнула она.
– Тебе понравилась? – осторожно спросила Киоко. – Покажешь?
– Выглядит удобной, – снова кивнула Норико. Затем ненадолго задумалась и встала, усаживаясь рядом. – Покажу, мне ведь нужна твоя помощь…
И она вытащила из рукава кусочек шёлка, только не совсем чёрного. Украшенный голубыми цветками твидии, он не просто говорил с одариваемой – он кричал ей своей изящной лёгкостью и безыскусной прямотой.
– Хотэку ведь знает ханакотобу?
– Наверняка, – кивнула Киоко.
– Тогда, наверное, мне нужно понять их значение. – Она выглядела растерянной, будто её зажали в угол и отрезали все пути к отступлению. Хотя и в таком случае Норико сражалась бы, а здесь… Такая обречённость. Разве должна девушка испытывать подобные чувства, получая подарок?
Киоко взяла её за руки, нервно дёргающие ленту, и заглянула в глаза – такие же жёлтые, как и всегда. В любом теле – её Норико. Сколько раз бакэнэко помогала ей, была опорой? Наверное, в этом деле Киоко наконец может побыть опорой для неё.
– Если ты не хочешь, ты можешь и не узнавать. Никто тебя не обвинит, – заверила она, но Норико только фыркнула.
– Как будто мне есть дело до чьих-то обвинений.
– До чьих-то, может, и есть, – улыбнулась Киоко. – Но правда, если ты не хочешь, я тебе ничего не скажу. Даже намекать не стану. Наверняка он знает, что ты не разбираешься в цветах.
– Как думаешь, почему он решил подарить мне это? – спросила Норико.
Киоко задумалась. Почему решил подарить, и так ясно. Но почему сейчас? Шторм? Или лис, который то и дело приходит болтать с Норико?
– Может, увидел, что ты постоянно сражаешься с волосами за право видеть, – попыталась отшутиться она.
– Киоко. – Норико смотрела серьёзно. Удивительно – они как будто местами поменялись. – Говори, что значат цветы.
– Ты уверена?
– Говори. Меня раздражает, что я не могу прекратить об этом думать, поэтому лучше узнать, чем изводить себя.
– А ты сможешь потом притворяться, что не знаешь?
– А мне придётся?
– Зависит от твоей готовности принимать подобное.
– А я готова?
– Норико, тебе решать.
– Мне не нравится эта ситуация, – призналась она. – Я бы предпочла сделать вид, что ничего не было, но, вообще-то, лента мне не помешает. Волосы и правда лезут в лицо. А носить её, делая вид, что я не представляю, что это значит…
– Ты пока и не представляешь. – Киоко смотрела на бакэнэко и словно видела за ней хвост, который лупит по полу. Он точно был, пусть и без той части ки, что становится телом.
– Ты понимаешь, о чём я.
– Вообще-то, не совсем. Норико, которую я знаю, могла бы преспокойно и ленту взять, и наплевать на все правила и приличия. Легко могла бы ничем не поинтересоваться, вплести её в волосы и не думать ни о рисунке, ни о его значении. Другое дело, что Норико, которую я знаю, возможно, сама что-то чувствует…
Это было опасно. Она кожей почувствовала, как возросло напряжение. Вот-вот закроется и уйдёт. Зря она так. Слишком смелое заявление, Норико ни за что не призна́ется.
Её ноздри раздувались, но она молчала. Будто злилась и всё же обдумывала сказанное.
Киоко ждала.
Спустя целую вечность нестерпимо тягучего ожидания Норико обречённо выдохнула:
– Не знаю.
– Не знаешь что? – не поняла Киоко.
– Не знаю, почему чувствую раздражение и это любопытство к значению дурацких цветков.
Киоко, спросив взглядом и получив молчаливое одобрение, взяла ленту из руки и жестом попросила Норико повернуться спиной.
– Я не умею это делать, – призналась она. – Думаю, Хотэку справился бы лучше, он-то постоянно заплетает волосы в хвост. Но пока я буду пробовать, у тебя ещё есть время всё обдумать.
Норико только кивнула и уселась поудобнее.
Она не спросила. Не осмелилась. А Киоко не смогла вплести ленту так, чтобы из этого вышло что-то хотя бы приемлемое. Получалось неизменно какое-то уродство, ещё и то волосы неприятно тянуло, то лента в них совсем не держалась. Теперь понятно, зачем дамам нужны служанки и почему их так тщательно обучают. Быть красивой – та ещё работа.
⁂
Время продолжало течь, ооми продолжал своё бодрое движение в сторону Шику. И чем ближе подбирался, тем сильнее холодало. Люди начали кутаться во всё тёплое, что смогли найти на борту, и тогда Норико села с Киоко в каюте, чтобы рассказать, как можно разогнать ки крови и не мёрзнуть. Хотя, как выяснилось, плащей на корабле хватало. Но она знала: скоро и они перестанут спасать. Особенно плохо придётся рукам и ногам, которые у людей имеют привычку мёрзнуть больше всего остального.
– Я не понимаю, – ворчала Киоко. – Ничего не выходит.
Она сидела, запахнувшись в плащ, и даже не старалась, как будто торопясь поскорее закончить.
– Ты же чувствуешь свою ки. А это