`

Валентин Леженда - Песнь кецаля

1 ... 25 26 27 28 29 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вот сволочь! — вырвалось у девушки.

— Осторожней! — шутливо предупредил парень. — Боги не любят, когда к ним обращаются столь непочтительно.

— Да пошел он! — Труди показала Тлалоку язык. — Das ist alles Scheibe! Все это дерьмо! Не верю я ни в какие россказни о богах, вампирах-оборотнях! И в конце концов ты же рядом! Ведь ты меня защитишь от гнева Тлалока, — ласково погладила она юношу по щеке, — да?

Лейтенант кивнул и легонько прикоснулся губами к ее уху.

“Наконец-то!” — обрадовалась брюнетка и с жаром ответила на поцелуй Ордоньеса. Какая разница, кто начнет первым?

Вдруг сильный толчок потряс твердь под ногами.

— Das ist alles Scheipe! — вновь выругалась Регентруда. — В чем дело? У вас тут часто земля трясется, когда люди целуются?

Ее взгляд случайно упал на каменного Тлалока. И она сама словно окаменела.

Изваяние оторвалось от своего постамента и медленно наклонялось к земле.

— Он падает! — слабо прохрипела девушка.

Странное дело. Она не могла сдвинуться с места. Как будто ноги приклеились к асфальту.

Совиные глаза и ощеренные зубы ягуара уже совсем близко. Жуткая морда закрыла все небо. Еще мгновение — и многотонная глыба расплющит ее.

Громкий гортанный крик протеста.

Резкий толчок в спину.

Труди стремительно отлетела в сторону и свалилась прямо на газон.

Снова сотряслась земля. Густое облако пыли накрыло поверженного Тлалока.

Баронесса фон Айзенштайн осторожно раскрыла глаза. Сначала левый, потом правый. Вроде бы все тихо. Все sehr gut. А где ее кавалер? Ага, вот он, ее бравый спаситель. В том, что это именно лейтенант толкнул ее, Труди не сомневалась.

Господи, да у него лицо в крови?!

Девушка проворно вскочила на ноги, напрочь забыв свою роль умирающей страдалицы. Подбежала к молодому человеку и впилась в него взглядом. Из неглубокого пореза на правой щеке парня сочилась кровь. К тому же все лицо Ордоньеса было испачкано пылью.

— Давай помогу!

— Пустяки, — отмахнулся блондин и попытался вытереть кровь, однако еще больше размазал ее. Так, что вся правая сторона его лица сделалась красной, а левая при этом чернела от грязи.

— Пусти! — настойчиво отвела его руку брюнетка. — Я сейчас вытру. Нужно обязательно продезинфицировать рану. А то еще заражение крови схлопочешь! Где это тебя так угораздило?

— Да вот, Тлалок поцарапал, когда падал.

— Я же говорила, сволочь!

— Отметина Цонкоцтли! — провизжал кто-то сзади.

Молодые люди обернулись.

В двух метрах от них стояла старая сморщенная индианка и трясущимся пальцем тыкала прямо в лицо полицейского.

— Как вы сказать? — на ломаном испанском обратилась к ней Труди.

Но старуха будто бы не слышала ее. Впав то ли в ступор, то ли в священный экстаз, она вновь и вновь повторяла одну и ту же фразу:

— Цонкоцтли! Знак Цонкоцтли!

— Представляешь? — смеялась брюнетка, когда, вернувшись вечером в гостиницу, рассказывала кузине о происшествии в парке Чапультепек. — Орет, как дура: “Печать Цонкоцтли!”

— И что было дальше?

— Да ничего! — с досадой отмахнулась Труди. — Откуда ни возьмись набежали легавые, стали приставать с расспросами: что да как. Ну, мой герой сунул им ausweis в нос, они под козырек. В общем, нас отпустили. Естественно, парк сразу же закрыли для посетителей. Хуан-Антонио меня и отвез в отель.

— Удалось выяснить, отчего упала статуя?

— Что-то там с креплениями. Проржавели, что ли…

— Странно, все это весьма странно, — задумчиво протянула Бетси.

— Чего тут странного? — удивилось пострадавшее чадо. — Обыкновенное дело. Нужно лучше следить за историческими памятниками. И вообще бардак тут у них везде, как сказала бы тетя Германгильда! Кстати, — спросила она вдруг, — ты случайно не знаешь, кто такой этот Цонкоцтли? А то у Ордоньеса я спрашивать постеснялась. Еще решит, что я совсем кретинка, ничегошеньки не знаю.

— Цонкоцтли? — переспросила Элизабет. — Как же, как же. Это еще один персонаж ацтекской мифологии. Как и твой приятель Тлалок.

— И ничего он не мой! — взвилась немочка.

— Цонкоцтли в переводе с ацтекского означает “желтоволосый”. Одна из ипостасей бога огня и вулканов Шиутекутли. Кстати, его изображали с лицом, раскрашенным наполовину красной, наполовину черной краской. Неудивительно, что старуха приняла твоего блондинистого приятеля с его окровавленно-перепачканной физиономией за воплощение Цонкоцтли.

— Странно… — хмыкнула Труди.

— Вот и я о том же.

— Откуда бы это неграмотной старухе знать древнюю мифологию?

Мисс МакДугал пожала плечами и засобиралась.

— Все! Мне пора на свидание с сеньором Васкесом.

— Я с тобой! — решительно заявила храбрая валькирия.

— Нет, — возразила Бетси. — Ты останешься дома. Во-первых, тебе и так сегодня досталось. Во-вторых, там, куда я иду, может быть опасно. В-третьих, если что, ты меня подстрахуешь. Немедленно дашь знать обо всем своему Ордоньесу. Пусть выручает.

— Ну, хоть проводить-то тебя можно? — сдалась кузина.

— Только до стоянки такси. Не дальше!

Они спустились вниз. Вышли на улицу.

Элизабет повертела головой, выискивая свободное такси.

Рядом с ними притормозил средней подержанности “ситроен”. Оттуда высунулась толстая отвратительная рожа и с пошлой ухмылкой спросила:

— Девочки, не желайт прокататься?

— Отвянь, козел! — врезала ему по-испански Труди. Англичанку только оторопь взяла.

— Откуда такое знание местного сленга?

— Зря я, что ли, вчера купила немецко-испанский разговорник в киоске возле рецепции? — скромно потупилось чадо. — Это у меня естественная реакция на нашу с тобой миленькую прогулку по Чапультепеку. Мало ли с кем здесь еще придется повстречаться…

В следующее мгновение на головы девушек упали черные мешки, и их с силой втолкнули в какую-то стальную колымагу. Кузины даже не успели ничего толком сообразить.

Глава седьмая

ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ИНТЕРЕСОВ

Фриц уже весь изнервничался, когда в гостиницу под утро наконец вернулся Адам.

Вид у Крюгера был плачевный. Поначалу его даже не желали пускать в отель, пока молодой человек не разразился градом гневных немецких ругательств.

— Герр Адам, да что ж это? — причитал Думкопф, в замешательстве бегая вокруг босса.

— Фриц, не мельтеши, — коротко бросил Крюгер, с удовольствием плюхаясь в огромное кресло. — Где мои сигареты?

Лицо отважного охотника за артефактами было перепачкано сажей, на скуле блестел свежий кровоподтек, правый рукав кожаного пиджака был начисто оторван, а джинсы перемазаны грязью.

— Ваши сигареты. — Здоровяк протянул боссу продолговатую пачку.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Валентин Леженда - Песнь кецаля, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)