Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

Читать книгу Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I, Макс Ридли Кроу . Жанр: Героическая фантастика.
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
Название: Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 30 август 2018
Количество просмотров: 441
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать ознакомительный фрагмент
Купить полную версию книги

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I читать книгу онлайн

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I - читать онлайн , автор Макс Ридли Кроу
Должен ли герой быть безупречным? Может ли он быть преступником, предателем, лгуном? Отряд отважных воинов отправлен на поиски Пророка, чтобы объединить союзников на пороге войны. Одни идут за прощением, другие – за местью. Среди них нет ни мира, ни доверия. И прошлое любого из них может встать на пути отряда. Но цель превыше всего, даже если у каждого она своя.
1 ... 17 18 19 20 21 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

Я так увлекся зрелищной тренировкой шраванцев, что не заметил, как ко мне подошел брат Рэми.

– О, прекрасная леди, надеюсь, вы собрали все свои шляпки?

Я вздрогнул от неожиданности и удивленно посмотрел на него. Инквизитор кивнул на мешок, который я положил рядом с собой.

– Ах, это ты, – он сделал вид, что только что узнал меня, – а я полагал, что какая-то девица решила скрасить нашу компанию, и для того принесла свои лучшие бальные платья.

Судя по всему, настроение у него по сравнению с утром не изменилось в лучшую сторону, но я не хотел уступать ему и на этот раз.

– Вы полагаете, что мне не стоит брать эти вещи? – поинтересовался я у него. – Что ж, тогда давайте озадачим портных, которые только сегодня получили полный список людей, отправляющихся в поход. Конечно, я мог бы порадовать их и сказать, что всем необходимым обеспечил себя сам, или утопить свой мешок и добавить им работы. Что же выбрать, ума не приложу!

Брат Рэми смерил меня яростным взглядом и пугающе тихо произнес:

– Не сомневаюсь, ты привык, что все обращаются с тобой как с избранным благодаря богатству, титулу и заслугам твоего отца перед городом. Но это в прошлом, дитя мое. Я имел честь беседовать с Его Превосходительством епископом Конседином. С сегодняшнего дня все будет иначе. Начнешь чистить и кормить лошадей, выполнять каждое требование.

– Значит, вы берете меня в качестве слуги? – уточнил я.

– Нет, дитя, – неожиданно улыбнулся он, хотя глаза его оставались ледяными, – своим слугам я доверяю, а тебе – нет. Я буду следить за каждым твоим шагом.

– Будьте так любезны, – пожал я плечами. – Сомневаюсь, что тогда у вас останется время для вашей миссии.

Он злобно сверкнул глазами, развернулся и пошел прочь, к оружейникам. Те стояли у стены, разложив перед собой на мешковине свой товар: мечи, булавы, кинжалы, ножи. Возле них толпились почти все инквизиторы и даже двое шраванцев.

– Лучше не серди его.

Я обернулся и увидел рыжего церковника, одного из тех, что сидели напротив за обедом. Он смотрел на меня без враждебности, что было удивительно.

– Этот Рэми полагает, что мне здесь не место, – сказал я.

– Так и есть, – усмехнулся парень, и я не мог ему возразить. – Дело в том, что ты стал кричать, будто Церковь занимается работорговлей.

– Я этого не говорил.

– Я был этой ночью в Доках, – сказал рыжий, прищурившись от солнца. – И видел, как тебя приложили по башке. После такого всё, что угодно, могло померещиться. На самом деле, все мои братья это понимают, но не жди, что к тебе сразу будут относиться с терпением.

Я этого и не ждал, и все же был благодарен ему даже за эти несколько слов. Осмотревшись, я обнаружил Айру. Она сидела на куче сена и смотрела на фехтующих шраванцев. Я подошел ближе, и женщина приветливо улыбнулась:

– Рада, что ты вернулся, малыш. Твое милое личико скрашивает долгие бессмысленные часы ожидания.

– Я думал, их скрашивает этот сармантиец, – усмехнулся я, кивнув в сторону Лиса.

Тот как раз что-то пояснял своим подопечным, и, судя по тону, был крайне недоволен. Айра шутливо погрозила мне пальцем:

– Эх ты, дерзкий мальчишка, нашел, в чем упрекнуть старуху.

Я поставил свой мешок на землю и огляделся. Возле оружейников толпа поредела. Наверное, потом и мне следует к ним подойти. Даже если брат Рэми намерен сжить меня со свету, я не собираюсь отправляться в путь с пустыми руками. Заскучавшая Айра так обрадовалась моему обществу, что решила заочно познакомить меня со всеми инквизиторами. Рыжего парня, который недавно говорил со мной, звали Ардан. Мы с ним были ровесниками. В Церкви он служил чуть больше пяти лет, регулярно отправляя свое небольшое жалование в деревушку для матери. Бритоголовый усатый инквизитор именовался Оливером. Он пришел в Церковь уже в зрелом возрасте, сделав сознательный выбор и отказавшись от поклонения Милосердной Деве. Он никогда не говорит о своем прошлом, считая, что переродился, приняв в свое сердце Пророка. Обладатель невероятно широкого носа звался Тэд. Он был выпивохой и задирой, пока не надел рясу. Впрочем, с тех пор ничего не изменилось. Разве что, у него появилось меньше свободного времени, чтобы развлекаться в кабаках, затевая драки. Одар, Том и Рурк были братьями-погодками. Товарищи по-доброму шутили, что их матушка Луиза будет достойна звания святой за то, что она так серьезно подошла к вопросу снабжения Церкви крепкими воинами. Братья на такое не обижались, и, кажется, даже гордились. О прочих Айра ничего интересного рассказать не могла. Они сравнительно недавно перешли из простых церковников в инквизиторы, и ей еще не приходилось сталкиваться с ними. Знала только, что приземистого Хаша чаще можно увидеть на церковной кухне, чем на службе. Джек почти всегда молчит, Франк – бывший торговец. Люк еще недавно заготавливал свечи, Вилли – конюх, Мартин и Ошиан до пожара работали в королевской псарне, а Рик укрылся в стенах церкви от справедливого для вора наказания. О брате Рэми моя пожилая приятельница сказала коротко: «Глупый, но искренний». Думаю, я понимаю, что она имела в виду.

Тем временем основная толпа инквизиторов переместилась ближе к тренировочному сектору, где коротали время шраванцы. Оливер, Тэд и трое братьев остановились неподалеку от нас. Сложив руки на груди, они с напускным безразличием наблюдали за боем.

– Интересная техника, – задумчиво произнес бритоголовый.

– Ха! И я так могу, – фыркнул широконосый забияка. – Это разве бой? Пусть пойдут к нам на улицу Семи Песен! Там девки точно так вертятся за грош.

Шраванцы не обратили внимания на его слова, продолжая свое занятие. Я подозревал, что кроме Лиса, никто из них не знает нашего языка. Но даже он проигнорировал высказывание инквизитора.

– Другое дело нормальный меч, – продолжил Тэд, повысив голос и явно намереваясь привлечь внимание шраванцев. – Вот это настоящее оружие для мужчины. Тут берешь и чувствуешь, что в твоей руке – сила. Один удар – и все.

– В пустыне ты много не навоюешь с таким мечом, – возразил Одар, младший из братьев. – Только сомневаюсь, что им поможет это в походе. Разве что, если будут искать лазейки в доспехах.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)